Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The Committee noted that ICT for development should be embraced from national to community levels, ensuring secure connectivity among relevant stakeholders in promoting long-term sustainability. Комитет отметил, что ИКТ в целях развития должны применяться с национального до общинного уровней, обеспечивая надежную связь между соответствующими заинтересованными сторонами в деле поощрения долгосрочной устойчивости.
UNDP now has in place three levels of procurement certification programmes. В настоящее время в ПРООН действуют программы сертификации сотрудников по закупкам трех уровней.
Young women are more likely to achieve higher qualification levels in secondary education than young men. Девушки, как представляется, достигают более высоких квалификационных уровней в среднем образовании, чем юноши.
He offered a continuum of possible levels of assurance - from absolute, to credible, reasonable and satisfactory. Он предложил последовательный ряд возможных уровней надежности - от абсолютного до достоверного, разумного и удовлетворительного.
Worked from November 1994 to May 2009 at director and adviser levels in the government. С ноября 1994 года по май 2009 года работал директором и советником разных уровней в правительстве.
At the present pace of output growth, it would take another four or five years before employment is back at pre-crisis levels in developed countries. При нынешних темпах прироста производства для достижения докризисных уровней занятости в развитых странах потребуется еще от четырех до пяти лет.
This subsystem is organized into different educational levels: pre-school, primary and intermediate. Подсистема базового образования состоит из трех образовательных уровней: дошкольного, начального и среднего.
With respect to the provision of higher levels of education, several issues require attention. В деле обеспечения более высоких уровней образования особое внимание следует уделять нескольким важным вопросам.
These provisions can be actualized only by concerted civil society intervention with constructive engagement with the governments at different levels. Эти положения могут быть претворены в жизнь только посредством согласованных действий гражданского общества при конструктивном взаимодействии с органами государственного управления разных уровней.
It is open to all social levels, religions and cultures. Она открыта для всех социальных уровней, религий и культур.
There are seven dedicated educational channels for all levels, besides literacy programmes. Существуют семь специализированных каналов для всех уровней обучения, за исключением борьбы с неграмотностью.
People may complain of their right to water to administrative organs authorized at varied levels. Граждане могут обжаловать случаи нарушения их права на воду в полномочных административных органах различных уровней.
Such consideration should include measures to reduce levels of overcrowding, which constitute the single largest barrier to compliance with international standards. При этом следует рассмотреть возможность принятия мер по снижению уровней переполненности тюрем, что является самым важным конкретным препятствием на пути соответствия международным стандартам.
The crisis also worsened employment prospects in a region that already had one of the highest levels of unemployment. Кризис ухудшил также перспективы занятости в регионе, который уже отличается одним из самых высоких уровней безработицы.
Gains in agricultural productivity can play a critical role in stimulating economic growth and reducing levels of poverty. Успехи в области сельскохозяйственного производства могут сыграть кардинальную роль в стимулировании экономического роста и уменьшении уровней нищеты.
This shift requires joint action across line ministries, levels of government, and stakeholder groups. Такой перенос акцентов требует совместных действий на межведомственной основе, с участием органов управления всех уровней и всех заинтересованных групп.
Activities implemented by developing countries also address the systemic, institutional and individual levels of capacity-building. Деятельность, осуществляемая развивающимися странами, также направлена на решение проблем системного, институционального и индивидуального уровней укрепления потенциала.
He also stressed that having reliable reference emission levels is essential for successful implementation of activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation. Он также подчеркнул, что наличие надежных базовых уровней выбросов имеет большое значение для успешного осуществления деятельности по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
Elements and options for establishing reference levels have been assessed in a study supported by the Government of Norway. Элементы и варианты для установления базовых уровней были проанализированы в рамках исследования, проведенного при поддержке правительства Норвегии.
These variables and supply-and-demand functions are part of the partial equilibrium model that the study used for establishing national reference levels. Эти переменные величины и функции соотношения предложения и спроса являются частью модели частичного равновесия, которая использовалась в исследовании для установления национальных базовых уровней.
Possible factors and other input that should be considered when establishing national forest emission levels were presented by an expert from Australia. Информация о возможных факторах и других исходных данных, подлежащих учету при установлении национальных уровней выбросов, источником которых являются леса, была представлена экспертом из Австралии.
The respective capabilities of developing countries should also be addressed when establishing reference emission levels. При установлении базовых уровней выбросов во внимание следует также принимать соответствующий потенциал развивающихся стран.
Methodological issues relating to reference emission levels for deforestation and forest degradation А. Методологические вопросы, касающиеся базовых уровней выбросов для обезлесения и деградации лесов
They also highlighted a number of points that require further clarification and exploration to facilitate the establishment of reference emission levels. Они также подняли ряд вопросов, требующих дальнейшего уточнения и изучения для упрощения процесса установления базовых уровней выбросов.
Any approach to establishing reference emission levels should be flexible to ensure broad but voluntary participation by developing countries. Любой подход к установлению базовых уровней выбросов должен быть гибким для обеспечения широкого, но добровольного участия развивающихся стран.