The second question applies if the concentrations do not exceed these cut-off levels. |
Второй вопрос возникает в случае, если концентрации не превышают этих пороговых уровней. |
The Committee also notes fluctuations in some equipment inventory levels indicating that excess equipment had accumulated over time. |
Комитет также отмечает колебание уровней товарно-материальных запасов, что свидетельствует о накоплении избыточного имущества. |
Fourthly, low-income countries need more financial and technical assistance, and we welcome the various pledges to raise aid levels. |
В-четвертых, страны с низким доходом нуждаются в увеличении объемов финансовой и технической помощи, и мы приветствуем различные обязательства относительно повышения уровней помощи. |
These should be determined by comparing contaminant levels with government guidelines or by conducting site-specific risk assessments. |
Этот вопрос должен решаться путем сопоставления уровней загрязнения с государственными нормами либо путем анализа конкретных условий на объекте. |
Substantial recovery of cholinesterase levels was seen at day 14 post treatment. |
Заметное восстановление уровней холинэстеразы зафиксировано на 14-е сутки после затравки. |
Governments should, when setting acceptable levels or criteria related to chemicals, take into consideration the potential enhanced exposures and vulnerabilities of children. |
При установлении приемлемых уровней или критериев, касающихся химических веществ, правительствам следует принимать во внимание потенциально более сильное воздействие на детей и их уязвимость. |
They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. |
Для этих секторов должен устанавливаться статус приоритетных в любой будущей стратегии развития, направленной на повышение производительности труда и уровней заработной платы. |
Approval of the President of the Council is required for appointment of posts at the D-1 and D-2 levels. |
При назначении на должности уровней Д-1 и Д-2 требуется одобрение Председателя Совета. |
The percentages of women elected or appointed at the different levels are indicated in Tables 7 and 8. |
Соотношение женщин, которые избираются и назначаются на должности различных уровней управления, представлено в таблицах 7 и 8. |
These levels have been applied, for the purpose of the present paper, to concentrations of the elements themselves. |
В настоящем документе эти уровни приняты в качестве уровней концентрации соответствующих металлов в элементарной форме. |
However, the Initiative had proved ineffective in reducing the unsustainable debt levels of the highly indebted countries. |
Однако эта Инициатива оказалась неэффективной в деле снижения неприемлемых уровней долга стран с высокой задолженностью. |
The possibility to include the levels of marketing at which the standards are applied has been included in the proposal. |
Данное предложение предусматривает возможность учета уровней цепочки маркетинга, на которых применяются стандарты. |
As unprecedented as the devastation has been, let us endeavour to make the effectiveness of the response reach new levels. |
Поскольку разрушения беспрецедентны, мы должны предпринять усилия для того, чтобы эффективность этого реагирования достигла новых уровней. |
Unfortunately, available information indicated that for many of these countries debt ratios have increased above levels deemed sustainable under the HIPC Initiative. |
К сожалению, имеющаяся информация указывает на то, что у многих таких стран коэффициенты задолженности возросли сверх уровней, которые считаются приемлемыми в рамках инициативы в отношении БСКЗ. |
One aimed at extending to adults the right to access all levels of education provided by the State. |
Первое предложение было призвано распространить на взрослых право на получение государственного образования всех уровней. |
Some increases from relatively low levels were reported in Argentina, Colombia, Ecuador and Venezuela. |
Некоторый рост злоупотребления с довольно низких уровней, как сообщалось, был отмечен в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и Эквадоре. |
She called for coordinated efforts in future to survey and analyse the levels and effects of POPs in freshwater ecosystems. |
Она призвала наладить в будущем согласованную деятельность по наблюдению и анализу уровней и воздействия СОЗ в пресноводных экосистемах. |
ICP Vegetation compiled preliminary maps of exceedance of the critical levels of ozone for crops and trees. |
МСП по растительности составила предварительные карты превышения критических уровней озона в отношении сельскохозяйственных культур и деревьев. |
Description/objectives: Determine critical loads and levels and their exceedances for selected pollutants. |
Описание/цели: Определение критических нагрузок и уровней и их превышения по отдельным загрязнителям. |
Such work should enable better predictions of the effects of continued pollution levels in a changing climate. |
Такая работа должна дать возможность лучше предсказывать последствия сохранения уровней загрязнения в условиях изменения климата. |
The structure involves representatives of executive authorities from all levels. |
Эта структура включает представителей органов исполнительной власти всех уровней. |
This secured that at these elections higher number of women were nominated for all levels of authorities. |
Эти меры позволили увеличить на выборах число женщин, назначаемых в органы власти всех уровней. |
The federal level also controls and evaluates the actions and services, while respecting the mandates of the other levels. |
На федеральном уровне осуществляется также контроль и оценка мероприятий и услуг, но с учетом полномочий других уровней. |
She stressed that while options existed in most countries to reduce PM, the potential to cut levels in EECCA was substantial. |
Она подчеркнула, что, хотя в большинстве стран существует потенциал сокращения уровней выбросов ТЧ, наиболее значительным он является в регионе ВЕКЦА. |
The international comparability of databases maintained by international organizations is hampered because different revisions/versions and levels of classification are applied. |
Международная сопоставимость баз данных, которые ведутся международными организациями, затруднена применением различных пересмотренных/измененных вариантов и уровней классификации. |