In most regions, the male-female gap in enrolment at the different levels of education is now narrowing. |
В большинстве регионов сокращается сейчас разрыв между мужчинами и женщинами в поступлении в учебные заведения различных уровней. |
In fact, the disparity in enrolment in second and third levels is now in favour of females in many countries. |
Более того, в охвате обучением второго и третьего уровней во многих странах наблюдается сейчас перекос в пользу женщин. |
Many organizations have rosters of experts at the national and regional levels. |
Многие организации имеют списки экспертов национального и регионального уровней. |
The gap between the levels of education in urban and rural areas is narrowing. |
Происходит сближение уровней образования городского и сельского населения. |
One set of such problems concerns the reduction of the levels of armaments and armed forces. |
Один круг таких проблем связан с сокращением уровней вооружений и вооруженных сил. |
The main objective should be to attain levels of armaments that will preclude once and for all any temptation to use force. |
Основной целью должно стать достижение таких уровней вооружений, которые навсегда исключат любой соблазн применения силы. |
It is equally clear, however, that economic growth will not automatically result in increased employment or reduced levels of poverty. |
Однако в равной степени ясно и то, что экономический рост не приводит автоматически к расширению занятости или снижению уровней нищеты. |
More flexible macroeconomic policies to achieve higher levels of growth must be complemented by micro policies to promote employment generation. |
Более гибкая макроэкономическая политика, направленная на достижение более высоких уровней роста, должна дополняться микрополитикой, благоприятствующей созданию новых рабочих мест. |
Many delegations expressed concern that the uncertainty of future funding levels would have a direct impact on programme planning. |
Многие делегации выразили озабоченность в связи с тем, что неопределенность в отношении уровней финансирования в будущем окажет непосредственное воздействие на планирование программ. |
The blockade caused a decrease in the number of students at all educational levels and a high percentage of failure and drop-out. |
Блокада привела к снижению числа учащихся учебных заведений всех уровней образования и увеличению доли оставленных на второй год и выбывших из них. |
It also obliges Parties to reduce their emissions of dioxins, furans, polycyclic aromatic hydrocarbons and HCB below the levels in 1990. |
Он также возлагает на Стороны обязательство сокращать их выбросы диоксинов, фуранов, полициклических ароматических углеводородов и ГХБ до более низких уровней, чем в 1990 году. |
It is best conducted by integrated teams of mediation experts of different levels and with diverse backgrounds. |
Лучше всего его проводить объединенной группой специалистов в области посредничества различных уровней и с разной подготовкой. |
In this respect, GRB noted a proposal by the expert from China to adapt the sound pressure levels of audible warning devices. |
В этой связи GRB приняла к сведению предложение эксперта от Китая относительно адаптации уровней звукового давления звуковых сигнальных приборов. |
The Timber Section sees strong synergies in bundling the common efforts in close cooperation between the different sectors and levels. |
Секция лесоматериалов считает весьма синергичным шаг по увязыванию общих усилий в тесном сотрудничестве субъектов различных секторов и уровней. |
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Secretary-General to promote the mobility of staff in the P-3 to D-2 levels. |
Консультативный комитет приветствует усилия Генерального секретаря по поощрению мобильности сотрудников на должностях уровней С-З - Д-2. |
All the prisoners are classified into one of four levels of security. |
Все заключенные классифицируются по одному из четырех уровней содержания под стражей. |
Unemployment also grew to alarming levels in most countries in transition, as workers were made redundant from collapsing or restructured enterprises. |
Во многих странах с переходной экономикой также резко возросла безработица, которая достигла вызывающих беспокойство уровней вследствие увольнений, связанных с закрытием или реструктуризацией предприятий. |
More than half of all teachers at these levels are women. |
Более половины учителей этих уровней являются женщинами. |
Many current difficulties are explained, in fact, by the weakness in environmental administrations at various levels. |
Многие испытываемые в настоящее время трудности фактически объясняются слабостью природоохранных органов различных уровней. |
Assumptions relating to income levels were relevant for differing income grades in the private and public sectors. |
Допущения в отношении уровней дохода были приняты для различных категорий дохода в частном и государственном секторах. |
The model also provides insight into the dynamics of risk levels affecting country offices. |
Эта модель также дает представление о динамике уровней риска, затрагивающих страновые отделения. |
Women account for about 10% of the judges of the courts at different levels. |
В судах различных уровней женщины составляют около 10 процентов судей. |
These trends have led to further diversification of fertility levels within and across developing regions. |
Эти тенденции привели к дальнейшей диверсификации уровней фертильности внутри развивающихся регионов и между ними. |
They should not exceed 1988 levels in tropospheric ozone management areas (TOMAs). |
Они не должны превышать уровней 1988 года в районах регулирования содержания тропосферного озона (РРТО). |
Twelve Parties have already achieved the target levels of the Protocol. |
Двенадцать Сторон уже обеспечили достижение целевых уровней, установленных в Протоколе. |