Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The Correctional Service administered a process for complaints or grievances, which provided for a number of levels of mediation or dispute resolution. В рамках исправительной службы существует механизм рассмотрения претензий и жалоб, который предусматривает несколько уровней посредничества или урегулирования споров.
There are several ways for countries to increase their levels of domestic savings. Существует несколько способов повышения странами уровней внутренних сбережений.
In particular, the requirements for light transmission levels in glazing installed in rearward vision areas vary widely. В частности, весьма различаются требования относительно уровней пропускания света стеклами, устанавливаемыми в зоне заднего обзора.
Experience has shown that colour distortion is not a problem at the light transmission levels allowed by any national or regional regulation for windscreens. Опыт показывает, что искажение цвета не создает проблемы ни на одном из уровней пропускания света, которые допускаются любыми национальными или региональными правилами в случае ветровых стекол.
All divisions and units and staff levels in the Department should be involved in this exercise. В эту работу должны быть вовлечены все отделы и подразделения и сотрудники всех уровней в Департаменте.
In the area of international affairs, UNITAR had continued to organize training programmes at various levels for diplomats accredited to Geneva. В сфере международной деятельности продолжалась реализация программ по подготовке кадров различных уровней для дипломатов, аккредитованных в Женеве.
Fourthly, it would guarantee a renewable source of revenue that would increase in step with higher levels of development in the world. В-четвертых, он гарантировал бы такой возобновляемый источник доходов, который увеличивался бы по мере повышения уровней развития в мире.
Everywhere, economic activity is painfully stabilizing at 5% to 10% below 2007 levels. Повсюду экономическая деятельность болезненно стабилизируется на уровнях на 5%-10% ниже уровней 2007 года.
Among the successes were observable increases in levels of education and rates of employment. К числу достижений относится и заметное увеличение уровней образования и занятости.
Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels. Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней.
It would also have to accept a ceiling on how much uranium it could possess or enrich at lower levels. Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
His delegation was concerned at the increasing numbers of Secretariat staff members who were resigning, particularly at the lower levels. Его делегация обеспокоена увеличением числа увольняющихся сотрудников Секретариата, особенно на должностях низких уровней.
The Committee is compiling the information becoming available from many countries to assess both the levels of exposure and the associated risks. Комитет обобщает информацию, поступающую из многих стран, для оценки уровней подобного излучения и связанных с ним рисков.
The Committee's estimates of radiation risks, levels of environmental radioactivity, and radiation health effects are widely used throughout the world. Проводимые Комитетом оценки радиационных рисков, уровней экологической радиоактивности и влияния радиации на здоровье широко используются во всем мире.
The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by the Office. Оценка надлежащих уровней оперативных резервов является одним из регулярных и постоянных видов деятельности УОПООН.
Second, there was currently no margin at higher grade levels of the scale. Во-вторых, в настоящее время разница не применяется в отношении высоких уровней должностей.
Clearly, there are many levels of accountability in the Organization. Очевидно, в Организации существует большое количество уровней подотчетности.
The low representation of women at the senior and decision-making levels was identified as a particular area of concern. Низкая представленность женщин на должностях старшего и директивного уровней была определена в качестве одной из областей, вызывающих особую озабоченность.
Of equal importance is the need to reduce Africa's debt burden to more manageable levels. Столь же важным является требование облегчения бремени задолженности до уровней, которые бы более легко поддавались регулированию.
It has also depressed to historically low levels the prices of commodities as fundamental as oil, minerals and basic grains. Он также понизил до исторически низких уровней цены на такие существенные сырьевые товары, как нефть, полезные ископаемые и основные зерновые культуры.
The Government must ensure that its decisions and policies are communicated and implemented at all administrative levels. Правительству надлежит обеспечить, чтобы его решения и политика доводились до сведения работников всех административных уровней и осуществлялись ими.
In complex emergencies there are frequently several levels of coordination. В сложных чрезвычайных ситуациях нередко существует несколько уровней координации.
Domestic policies encouraging conditions suitable for direct investment should aim at keeping inflation levels under control. Внутренняя политика, способствующая приемлемым для прямых инвестиций условиям, должна быть направлена на удержание инфляционных уровней под контролем.
Various methods and mechanisms for cooperation which would enable the region to achieve the requisite levels of development and progress were discussed. Различные методы и механизмы сотрудничества, которые позволили бы региону достичь необходимых уровней развития и прогресса, стали предметом обсуждения.
Special attention is given to restoring 1997 programme approvals to acceptable levels. Особое внимание уделяется восстановлению приемлемых уровней, связанных с утверждением программ на 1997 год.