Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
In Latin America, the most spread out criteria to measure the needy and poverty levels takes the minimum wage as reference. В Латинской Америке большинство широко распространенных критериев определения уровней нужды и нищеты в качестве исходной используют минимальную заработную плату.
Conservation of endemic species, particularly those sharing a discrete geographic area, can be an effective way to maintain global biodiversity levels. Сохранение эндемических видов, особенно совместно обитающих в конкретном географическом районе, может служить эффективным способом поддержания уровней глобального биоразнообразия.
The audience for this product includes government policy departments across several levels, researchers, community organizations and non-governmental organizations. Этот продукт используют правительственные политические ведомства разных уровней, исследователи, общинные и неправительственные организации.
A further distinction may be made as to the levels of violence, using a commonly agreed scale. Дальнейшее различие может проводиться в отношении уровней насилия с использованием общепринятой шкалы.
Ozone impacts on mature forest trees over a wide geographical area should be verified to support the use of critical levels. В поддержку использования критических уровней требуется проверить, какое воздействие озон оказывает на взрослые лесные деревья в широком географическом районе.
Experimental data were not available to support the development of critical levels based on the flux-based approach for semi-natural vegetation. Экспериментальные данные в поддержку разработки критических уровней с использованием подхода, основанного на потоках, для полуестественной растительности отсутствуют.
In some populations that consume large amounts of fish, or contaminated fish, the intake of methylmercury may reach hazardous levels. Среди некоторых групп населения, употребляющих в пищу много рыбы или зараженную рыбу, поступление ртутьметила может достигать опасных уровней.
Even though the corrosion rate decreased substantially, exceedances of tolerable corrosion levels for materials in cultural heritage objects were still frequent. Даже несмотря на значительное уменьшение скорости коррозии, по-прежнему часто отмечались превышения допустимых уровней коррозии для материалов в составе объектов культурного наследия.
Due to low levels of domestic resource mobilization, LDCs remain in conditions of unhealthy aid dependency. Из-за низких уровней мобилизации внутренних ресурсов НРС по-прежнему находятся в нездоровой зависимости от помощи.
We are concerned at the decline in the levels of ODA in recent years. У нас вызывает озабоченность наблюдаемое в последние годы снижение уровней ОПР.
Trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. Либерализация торговли была нацелена на упрощение структур тарифов, уменьшение числа тарифных позиций и снижение уровней тарифов.
Desertification and rising sea levels generate increased competition for food, water and resources. Опустынивание и подъем уровней моря порождают нарастающую конкурентную борьбу за продовольственные, водные и прочие природные ресурсы.
Various staffing scenarios have been developed to respond to different levels of assistance that could be requested by the Sudanese authorities. Разработаны различные сценарии кадрового обеспечения с учетом различных уровней помощи, которая может быть запрошена суданскими властями.
The salary levels for 2008 have been revised to reflect an increase in General Service staff salaries effective November 2007. Пересмотр уровней окладов на 2008 год был проведен, с тем чтобы отразить увеличение заработной платы сотрудников категории общего обслуживания начиная с ноября 2007 года.
Some representatives expressed concern about replenishment levels in the light of the current global economic situation. Некоторые представители выразили озабоченность по поводу уровней пополнения с учетом текущего глобального экономического положения.
Concentrations currently measured in the environment are generally below levels that have been associated with effects in laboratory studies. Концентрации КЦХП, замеряемые в настоящее время в окружающей среде, в целом ниже уровней, характерных для воздействия в лабораторных условиях.
They also presented their experiences on establishing reference emission levels and scale of implementation (national and/or subnational level). Они также рассказали об опыте в деле установления базовых уровней выбросов и масштабов осуществления (национальный и/или субнациональный уровни).
The need to periodically review reference emission levels was also noted. Была также отмечена необходимость периодического пересмотра базовых уровней выбросов.
It was also recognized that the implications of different approaches for establishing reference emission levels need to be considered further. Было также признано, что необходимо продолжить рассмотрение вопроса о последствиях применения различных подходов для установления базовых уровней выбросов.
Participants noted that the choice of methodologies for establishing reference emission levels may have implications for policy approaches. Участники отметили, что выбор методологий для установления базовых уровней выбросов может иметь последствия для политических подходов.
Efforts also need to be made to develop adaptation scenarios for different greenhouse gas stabilization levels and assumptions. Необходимо прилагать усилия в целях разработки адаптационных сценариев для различных уровней стабилизации парниковых газов и различных допущений.
Many participants encouraged a stronger engagement of the private sector, given its wide reach across sectors and levels. Многие участники призвали активизировать участие частного сектора ввиду его широкого охвата различных секторов и уровней.
Australian Government spending on Indigenous programs has increased by one-third in real terms since 1996 and is at record levels. С 1996 года сумма расходов австралийского правительства на программы для коренного населения выросла втрое в реальном выражении и к настоящему моменту достигла рекордных уровней.
This should also include analysis of the levels of synergy among the three Rio conventions as it relates to financial matters. Эта деятельность должна включать в себя также анализ уровней синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями в той мере, в которой это имеет отношение к финансовым вопросам.
She also requested more information or statistics on education at different levels, including vocational training. Она также просит предоставить больше информации или статистических данных по образованию разных уровней, включая профессиональное обучение.