Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
All proposed transfers will be within total existing post levels. Все предлагаемые перераспределения будут осуществляться в рамках существующих уровней должностей.
The requirements in sections 4.2.3, 4.3.1, 4.3.2 and 4.4.1 will apply unchanged using this new definition of the levels. Положения пунктов 4.2.3, 4.3.1, 4.3.2 и 4.4.1 применяются без изменений с учетом этого нового определения уровней.
The Government operated at multiple levels, the first being the inter-ministerial committee, which comprised representatives of more than 10 Ministries. Правительство действует на ряде уровней, при этом первый уровень представляет собой межведомственный комитет, в состав которого входят представители более чем 10 министерств.
Research to improve the future estimation of NH3 critical levels. е) провести исследования с целью совершенствования будущей оценки критических уровней NH3.
Measurement of poverty using purchasing power parities compiled for specific income levels Измерение масштабов нищеты с использованием паритетов покупательной способности, рассчитанных для конкретных уровней дохода
The tool does not provide absolute levels in the environment, but facilitates comparison with earlier identified POP substances. Данный инструмент не предусматривает абсолютных уровней в окружающей среде, но позволяет облегчить сравнение с веществами, ранее определенными как СОЗ.
These estimations of exposure were 13 and 20 times lower than the derived effect levels, respectively. Эти оценки воздействия были в 13 и 20 раз ниже полученных уровней воздействия, соответственно.
Despite some overall improvement in employment levels there was still a marked difference between the unemployment rates in the two groups. Несмотря на некоторое общее повышение уровней занятости, по-прежнему существуют четкие различия по показателям безработицы между двумя группами.
He supplemented that proposal with additional requirements concerning the determination of deterioration factors for certain emission levels. Он дополнил это предложение еще рядом требований, касающихся установления коэффициентов ухудшения для определенных уровней выбросов.
However, energy prices on the whole are still below economic levels. Однако в целом они существенно ниже экономических уровней.
Accordingly, the Committee takes the view that TVE forms an integral element of all levels of education. Таким образом, по мнению Комитета, ПТО является составным элементом всех уровней образования 8/.
On a broader scale, labour statistics are required for individual and organizational decision-making at a range of different levels. В более широком плане данные статистики труда требуются для принятия решений отдельными людьми и организациями на целом ряде различных уровней.
generating policy recommendations and practical guidance to public authorities at various levels. с) выработку рекомендаций по вопросам политики и практических указаний для органов государственной власти разных уровней.
However, no quantitative estimates of these exposure levels exist. В то же время, количественных оценок уровней воздействия не существует.
The law establishes courts of various levels and types, stating their functions and jurisdictions. Законодательство страны предусматривает существование различных типов и уровней судебных инстанций и определяет их функции и сферу полномочий.
For ozone, critical levels for crops have been mapped and World Health Organization health guidelines assessed. Что касается озона, то была составлена карта критических уровней для сельскохозяйственных культур и проведена оценка руководящих принципов Всемирной организации здравоохранения, касающихся здоровья населения.
Reducing overall levels of poverty and hunger necessarily requires action in rural areas. Обязательным условием снижения общих уровней нищеты и голода выступает принятие мер в сельских районах.
Special attention may be required when authorities at different governmental levels could perform the tasks of contact point. Особого внимания могут потребовать те случаи, когда задачи пункта связи выполняют правительственные органы разных уровней.
Rising prices for some commodities had yielded growing levels of income. Повышение цен на некоторые сырьевые товары привело к росту уровней доходов.
The National Focal Centre for mapping of critical loads and levels was established in 1995. В 1995 году был создан Национальный координационный центр по составлению карт критических уровней и нагрузок.
Its minimum target is to bring VOCs emissions down to 1960 levels. В ее рамках преследуется такая минимальная цель, как сократить выбросы ЛОС до уровней 1960 года.
The national authorities at various levels in the country are aware of the gravity of the problem, and have mobilized their resources accordingly. Органы власти страны различных уровней знакомы с серьезностью проблемы и в соответствии с этим задействуют свои ресурсы.
We expect that the United States of America too will reach the reduction levels set by the Treaty. Ожидаем, что и Соединенные Штаты Америки достигнут установленных Договором уровней сокращений.
In this discouraging environment, private investors are unlikely to invest above current levels, which are already relatively high by historical trends. В этих обескураживающих условиях частные инвесторы вряд ли будут наращивать инвестиции сверх нынешних уровней, которые по историческим меркам и без того относительно высоки.
The Convention could set lower limits for these listed substances, so that mixtures containing concentrations below these levels would not be covered. В Конвенции могут устанавливаться нижние пределы в отношении этих внесенных в список веществ таким образом, чтобы смеси, содержащие концентрации ниже этих определенных уровней, не охватывались.