Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Wages have risen and labour productivity has increased, although they are still below the levels of the late 1980s and of international standards. Вырос размер заработной платы и повысилась производительность труда, хотя они по-прежнему ниже уровней конца 80х годов и международных стандартов.
The test results provided the necessary indicators for a future review to assess both achievement levels and quality of education in UNRWA schools. Результаты экзаменов будут использоваться в качестве необходимых показателей для оценки в будущем как уровней успеваемости, так и качества образования в школах БАПОР.
Eight years after the launching of the HIPC Initiative, despite some initial progress, heavily indebted poor countries were still far from achieving sustainable debt levels. По прошествии восьми лет с момента выдвижения Инициативы в отношении бедных стран - крупных должников, несмотря на достигнутый первоначально определенный прогресс, бедные страны - крупные должники по-прежнему далеки от достижения приемлемых уровней задолженности.
They provided information on long-term atmospheric CO2 levels, the risks for large-scale processes posed by climate change, Atlantic thermocline circulation mapping in global carbon circulation, etc. Они представили информацию о долгосрочных прогнозах уровней СО2 в атмосфере, о рисках, связанных с крупномасштабными процессами, возникающих в результате изменения климата, составление карт термоклинной циркуляции в Атлантике в связи с глобальной циркуляцией углерода и т.д.
When disabled people are employed, there is a greater tendency for them to be underemployed relative to their levels of training. В тех случаях, когда люди с инвалидностью находят работу, велика вероятность того, что они окажутся в группе частично занятых в зависимости от их уровней профессиональной подготовки.
The 2001 United Nations Programme of Action provides a comprehensive and dynamic framework for Member States to follow in combating the illicit small arms trade at the national, regional and international levels. Программа действий Организации Объединенных Наций 2001 года обеспечивает всеобъемлющие и динамичные стратегии национального, регионального и глобального уровней для государств-членов в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Assessment and monitoring of levels of contaminants in the environment оценка и мониторинг уровней загрязнителей в окружающей среде;
Their participation in all levels of the democratic institutions of Kosovo would further contribute to the consolidation of peace, stability and the European perspective in the whole region. Его участие в деятельности демократических институтов Косово всех уровней будет способствовать укреплению мира, стабильности и перспективы объединения с Европой региона в целом.
We also engaged all levels of Government, as well as non-governmental, professional and faith-based organizations, aboriginal groups, individuals and the private sector. Мы также привлекли к консультациям представителей правительства всех уровней, а также неправительственные организации, профессиональные и религиозные организации, группы коренного населения, отдельных лиц и частный сектор.
He expressed concern over the drastic and continuing drop in ODA to the LDCs and the low levels of FDI flows to these countries. Выступающий выразил обеспокоенность по поводу резкого и неуклонного сокращения ОПР для НРС и низких уровней ПИИ, поступающих в эти страны.
Proportion of operating budget for health care allocated to primary and secondary levels Доля первичного и вторичного уровней в бюджетном финансировании здравоохранения
The authority of the court shall be granted to the Supreme Court to the lower courts of all sectors and levels. Судебная власть осуществляется Верховным судом и нижестоящими судами всех секторов и уровней".
Improve the dialogue and understanding between the different levels of administration which are charged with responsibilities for housing; активизировать диалог и наладить взаимопонимание между органами управления разных уровней, которые несут ответственность за обеспечение жильем;
The implementation of the Enterprise Resource Planning system during 2004-2005 would enable UNDP to further rationalize the different tiers of management and operations in UNDP between corporate, regional and country levels. Внедрение в 2004-2005 годах системы планирования общеорганизационных ресурсов позволит ПРООН добиться дальнейшей рационализации различных уровней управления и оперативной деятельности в ПРООН на корпоративном, региональном и страновом уровнях.
Data for the past five years (1998-2002) indicate that there are more female government officers at levels 2-5 than men. Данные за последние пять лет (19982002 годы) говорят о том, что в численном отношении женщины превосходят мужчин на должностях уровней 2-5.
EMEP monitoring should also include the use of other data in order to assess the deposition fluxes, exposure levels and their associated trends adequately. Мониторинг ЕМЕП должен также включать использование других данных в целях адекватной оценки потоков осаждения, уровней воздействия и связанных с ними трендов.
The issue was that the draft strategy's focus on an extensive mandatory level 1 network would reduce the resources available for levels 2 and 3. Проблема состоит в том, что ориентация стратегии на обширную обязательную сеть уровня 1 приведет к сокращению ресурсов, имеющихся для уровней 2 и 3.
The specification of the different levels of monitoring is as follows: Ниже приводится характеристика различных уровней мониторинга.
This level of confidence extended to the regional background levels, which were an essential input to the estimation of health impacts on the urban scale. Такой уровень достоверности характерен и для региональных фоновых уровней, которые представляют собой существенно важные входные данные для оценки воздействий на здоровье человека в масштабе городов.
Also, an approach similar to the critical levels approach has been developed in order to use the functions for setting emission targets. Кроме того, был разработан подход, аналогичный подходу на основе критических уровней, с целью использования этих функций для установления целевых показателей выбросов.
Mr. S.A. Bamford (IAEA) presented its activities in the monitoring of radioactivity levels in the atmosphere. Г-н С.А. Бамфорд (МАГАТЭ) представил информацию о деятельности МАГАТЭ в области мониторинга уровней радиоактивности в атмосфере.
Thus, different levels of security measures need to be adopted according to the sensitivity of the data to be stored or transmitted through electronic means. Поэтому необходимо разрабатывать меры безопасности различных уровней с учетом конфиденциальности данных, подлежащих хранению или передаче через электронные средства.
Many corporations are designing new plants that maximize use of recycled water and minimize discharges to very low levels. Многие корпорации проектируют новые заводы, на которых в максимально возможной степени используется переработанная вода и до минимально низких уровней сведены выбросы жидких промышленных отходов.
We are moving towards integrating the various levels of long-term care traditionally provided by different institutions in order to meet the changing needs of elderly persons who cannot adequately be cared for at home. В порядке удовлетворения изменяющихся потребностей пожилых людей, которые не могут получать надлежащий уход на дому, мы стремимся к интеграции различных уровней долговременного попечительства, традиционно осуществляемого различными инстанциями.
The analysis of the pollution index reveals that coastal water pollution has become a concern in Macao and some sampling points have even reached critical levels. Анализ индексов загрязнения свидетельствует о том, что загрязнение прибрежных вод в Макао становится серьезной проблемой, а некоторые контрольные пробы уже достигли критических уровней.