Discussions pointed at the need for fundamental changes in consumption and production patterns to reduce absolute levels of resource consumption. |
В ходе дискуссий отмечалась необходимость фундаментальных изменений моделей потребления и производства с целью снижения абсолютных уровней потребления ресурсов. |
Detailed and aggregate progress and expenditure reports were also available to other levels of management. |
Сотрудники других уровней управления могли также пользоваться детализированными и сводными докладами о ходе работы и расходах. |
Despite our best efforts even small reporting mistakes tend to accumulate to significant levels faster than in the past. |
Несмотря на все наши усилия, даже незначительные ошибки в отчетности накапливаются до существенных уровней быстрее, чем в прошлом. |
In order to ensure manageability, there should not be too many hierarchical levels in an international crime classification system. |
По соображениям удобства использования международная система классификации преступлений не должна иметь слишком много иерархических уровней. |
Finally, the legal inclusions also represent a possible basis for the development of further levels of the framework. |
Наконец, правовые включения служат также возможной основой для разработки других уровней рамочной структуры. |
Our first observation concerns the large variability of distribution shapes and levels. |
Прежде всего обращает на себя внимание большое разнообразие профилей распределения и количественных уровней. |
It will be relatively simple to introduce improvements in future censuses to increase Internet response at even higher levels. |
Будет относительно несложно вносить усовершенствования в методологию будущих переписей с целью повышения показателя предоставления ответов через Интернет даже до более высоких уровней. |
Also in this regard, coordination between national authorities at different levels posed challenges. |
Также в этой связи существуют проблемы координации действий между национальными органами различных уровней. |
The Ad-hoc Group of Experts is pleased to see the secretariat resources return to prior levels. |
Специальная группа удовлетворена тем, что ресурсы секретариата восстанавливаются до прежних уровней. |
There is consistent evidence that decreased levels of particulate air pollution following a sustainable intervention result in health benefits for the assessed population. |
Существуют убедительные доказательства того, что снижение уровней загрязнения воздуха частицами благодаря непрерывным усилиям способствует укреплению здоровья обследуемого населения. |
The share of stereotypes decreased significantly in the textbooks and the national curriculum of all levels. |
Наличие стереотипов в учебниках и национальных учебных программах всех уровней значительно снизилось. |
Judicial power is exercised by courts of various kinds and levels. |
Судебная власть осуществляется судами различных категорий и уровней . |
Courses are offered in English, French, Creole and Mathematics at three levels. |
Имеются курсы трех уровней по таким предметам, как английский, французский и креольский языки, а также математика. |
In order to provide a framework for determination of remuneration levels, organizations usually establish remuneration bands based on staff salary scales. |
В целях обеспечения основы для определения уровней вознаграждения организации, как правило, устанавливают диапазон вознаграждения на базе шкалы окладов штатного персонала. |
Some programme managers highlighted the lack of competitiveness of the remuneration levels currently applicable in their organizations. |
Некоторые руководители программ отмечали неконкурентоспособность уровней вознаграждения, которые сейчас применяются в их организациях. |
Developing resilient critical infrastructure requires coordination among many sectors and levels of administration. |
Для создания устойчивой ключевой инфраструктуры нужна координация действий многих секторов и многих уровней управления. |
The audit noted two main causes for the high vacancy levels. |
В ходе ревизии были отмечены две основные причины высоких уровней вакансий. |
The Regulation provides a framework for approval of RECs for different applications with corresponding environmental performance levels. |
Правила предусматривают рамки официального утверждения МУОВ для различных видов применения с учетом соответствующих уровней экологических характеристик. |
Control: Good crop husbandry including control of soil moisture levels and diseases. |
Борьба: надлежащая практика растениеводства, включая регулирование уровней влажности почвы и борьбу с болезнями. |
Tanks with defects falling outside the acceptance levels shall undergo a suitable repair or shall be disposed of safely. |
Цистерны с дефектами, выходящими за пределы допустимых уровней, подлежат соответствующему ремонту или безопасной утилизации. |
With education, people are able to reach satisfying levels of personal and professional capability. |
При наличии образования люди могут достигать отвечающих их запросам уровней личных качеств и профессиональной квалификации. |
The quality of education is also a challenge at the primary and higher levels. |
Качество образования начального и среднего уровней остается задачей, которую предстоит решить. |
He can also express comments and suggestions concerning the identification of the basic levels of social services for children and adolescence. |
Он также высказывает замечания и соображения относительно определения базовых уровней предоставления социальных услуг детям и подросткам. |
Accordingly, representatives of ethnic minorities have actively participated in the political system, socio-economic management of all sectors from central to local levels. |
Соответственно, представители этнических меньшинств входят в политическую систему, активно участвуя в социально-экономическом управлении во всех секторах от центрального до местного уровней. |
Elections in the Republic of Macedonia are organized by electoral bodies at three different levels. |
Выборы в Республике Македония проводят избирательные органы трех уровней. |