Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Harmonisation between programmes at these levels is desirable. Желательно добиваться согласованности программ этих уровней.
The Purchasing Power Parity rates allow a standard comparison of real price levels between countries. Пересчет на основе паритетов покупательной способности позволяет проводить стандартные сопоставления реальных уровней цен в разных странах.
In respect of posts at other levels, efforts are being made to widen the pool of qualified candidates. Что касается должностей других уровней, то предпринимаются усилия для расширения резерва квалифицированных кандидатов.
It develops methods and models for calculating critical loads and levels and for other effects-based approaches. Он разрабатывает методы и модели для расчета критических нагрузок и уровней и для применения других подходов, основывающихся на воздействии.
The decline is due to the marked increase in the number of men at these levels. Такое сокращение объясняется заметным увеличением числа мужчин, занимающих должности этих уровней.
Since the ban, Lindane concentrations in waste water have declined to almost non-detectable levels. После введения такого запрета содержание линдана в сточных водах понизилось до уровней, практически не поддающихся обнаружению.
The collapse of the Doha Round and the drop in ODA levels represented another serious blow to the least developed countries. Неудача Дохинского раунда и снижение уровней официальной помощи в целях развития - это дополнительный серьезный удар по наименее развитым странам.
This year, the risks to international peace and stability due to these two threats have reached unprecedented levels. В этом году риски для международного мира и стабильности ввиду этих двух угроз достигли беспрецедентных уровней.
Organisms that migrate are exposed to various levels of POPs during their lifetime depending on regional differences. Мигрирующие организмы подвержены воздействию различных уровней СОЗ за время их жизненного цикла в зависимости от региональных различий.
Definition, design and establishment of quality levels for LDCs' tourism products. Определение, разработка и установление уровней качества для туристической продукции в НРС.
The Community had sought to increase economic viability and competitiveness through deeper levels of integration with the establishment of the Caribbean Single Market and Economy. С созданием Карибского единого рынка и экономики Сообщество принимает меры по повышению экономической эффективности и конкурентоспособности посредством углубления уровней интеграции.
In addition, it is recommended that safety plans be developed at regional and local levels. Кроме того, для регионального и местного уровней рекомендуется разработать свои планы по обеспечению безопасности.
Such policies can counteract a decrease of the birth rate to very low levels and can augment the employment rate. Такая политика может противодействовать снижению рождаемости до очень низких уровней и способствовать росту занятости.
Successful migration management must include participation of all levels of government and other civic stakeholders, including NGOs. Для успешного регулирования миграции обязательно необходимо участие правительственных органов всех уровней и других участников гражданского общества, включая неправительственные организации.
Coordination of different levels of administration responsible for providing environmental information is often cited as difficult, time-consuming and costly. В ответах часто отмечаются трудности, большие затраты времени и высокие расходы, связанные с координацией деятельности различных административных уровней, отвечающих за представление экологической информации.
That must apply on the national, province and district levels alike. Это должно в одинаковой степени касаться всех уровней - национального, провинциального и окружного.
In services, the objective should be to achieve progressively higher levels of liberalization. В области услуг цель должна заключаться в обеспечении постепенного повышения уровней либерализации.
Sensitive organisms die out and the community structure is generally predictable at different levels of acidity. Чувствительные организмы погибают, и структура сообщества, как правило, является предсказуемой для различных уровней кислотности.
The world price of crude oil shot upwards, reaching record levels mid-2006 before lowering again. Мировые цены не сырую нефть резко выросли, достигнув рекордных уровней в середине 2006 г., а затем опять стали снижаться.
Focus on increased effectiveness of aid is especially important in view of the still relatively low levels of ODA. Особенно важно делать упор на повышении эффективности помощи в свете все еще относительно низких уровней ОПР.
There appear to be several levels where further action might be taken by UNCTAD. Существует несколько уровней, на которых ЮНКТАД могла бы продолжать свою работу.
The current gap between the rich and the poor has reached shameful levels. Нынешний разрыв между богатыми и бедными странами достиг позорных уровней.
In most countries of the region, seizures of ATS reached unprecedented levels in 1999. Во многих странах региона изъятия САР достигли в 1999 году беспрецедентно высоких уровней.
This review will also include the risk levels for sulphur. Данный обзор также включает в себя определение уровней риска для серы.
There is no conclusion, however, on the levels of destruction or irreversible transformation obtained from the use of these methods. Вместе с тем из использования этих методов не выведено какого-либо заключения относительно уровней уничтожения или необратимого преобразования.