Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
In all other regions, the reductions in poverty levels were well below the overall weighted mean. Во всех других регионах масштабы сокращения уровней нищеты были существенно ниже общей средневзвешенной величины.
The report also contains summary tables and a substantive analysis of the levels and trends for the different variables. В докладе также содержатся сводные таблицы и субстантивный анализ уровней и тенденций для различных переменных величин.
The education area is defined by laws, which relate to all levels of education and scientific research activities. Сфера образования регламентируется законами, касающимися всех уровней образования, а также научно-исследовательской деятельности.
Furthermore, the area is located in a very dynamic environment with fluctuations in ground levels over time due to the movement of the dunes. Кроме того, район расположен в весьма динамичной среде с колебаниями уровней грунта с течением времени из-за перемещения дюн.
External and independent certification may assist containment laboratories in establishing and implementing adequate levels of biosafety and biosecurity. Внешняя и независимая сертификация может помочь изолированным лабораториям в установлении и реализации адекватных уровней биобезопасности и биозащищенности.
This, however, requires some mechanism to establish which resources or activities require elevated levels of oversight. Однако, это требует какого-то механизма, дабы установить, какие ресурсы или виды деятельности требуют повышенных уровней надзора.
Even a brief review of the authorship of articles in scientific journals illustrates increasing levels of international collaboration. Даже краткий обзор авторства статей в научных журналах иллюстрирует повышение уровней международного сотрудничества.
They have also placed great emphasis on raising skills and levels of human capital, creating formal job opportunities and delivering public social service. Они также уделяют большое внимание повышению навыков и уровней человеческого капитала, созданию формальных возможностей трудоустройства и предоставлению общедоступных социальных услуг.
Least developed countries have lagged behind other developing countries in terms of both productivity levels and productivity growth. Наименее развитые страны отставали от других развивающихся государств с точки зрения как уровней, так и роста производительности.
Islamic banks are also being encouraged to reduce charges and fees to more reasonable levels. Исламским банкам предлагается также снизить до более разумных уровней размеры комиссионных и других сборов.
The khokims of all levels exercise their authority on the basis of the principle of one-man management. Хокимы всех уровней осуществляют свои полномочия на принципах единоначалия.
Changes in the aerosol chemical composition during the wildfire event had been reflected by increased levels of carbonaceous matter. Изменения химического состава аэрозолей в период лесных пожаров нашли отражение в увеличении уровней углеродсодержащих веществ.
Regulation on critical levels of pollutants in ambient air was adopted in 2005. Нормы предельно допустимых уровней содержания загрязнителей в атмосферном воздухе были приняты в 2005 году.
In 2006 and 2007, high or extreme levels of pollution were not been reported. В 2006 и 2007 годах высоких или экстремальных уровней загрязнения зарегистрировано не было.
However, the allocation of competences will need to take into account the capacity of different levels of government to take achieve the desired outcomes. Однако, при распределении полномочий необходимо принимать во внимание способность разных уровней правительств достичь желаемых результатов.
Unambiguous statements of national and regional policy play a critical role in effective integration of actions among levels of government and between sectors. Четко сформулированные национальные и региональные политические заявления играют ключевую роль в эффективном взаимодействии всех уровней правительств и секторов.
This effort is reinforced by capacity-building of UNV staff, including in attaining appropriate levels of professional certification in critical operational and management areas. Эти усилия подкрепляются укреплением персонала ДООН, в том числе в достижении соответствующих уровней профессиональной аттестации в наиболее важных оперативных и управленческих областях.
As per UNDP practice, short-listing and final selection processes are geared towards achieving and maintaining gender balance while achieving highest levels of competency. В соответствии с практикой ПРООН процессы включения в краткий список и окончательного отбора направлены на достижение и сохранение гендерного баланса одновременно с достижением самых высоких уровней компетентности.
The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. Именно взаимозависимость трех основных уровней программной поддержки, о которых речь шла выше, делает их эффективными.
Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. Повышается класс нескольких других должностей в тех же функциональных областях в целях повышения директивных и контрольных функций до требуемых уровней.
The committees are composed of personnel of all levels and categories. В состав этих комитетов входят сотрудники всех уровней и категорий.
The reduced requirements reflect improved inventory management practices, resulting in reduced stocks and optimum levels of medical supplies. Уменьшение потребностей является отражением совершенствования практики управления снабжением, что выразилось в сокращении товарно-материальных запасов и в достижении оптимальных уровней запасов предметов медицинского назначения.
Past recessions have led to a steep drop in levels of official development assistance. В прошлом экономические спады приводили к резкому снижению уровней официальной помощи на цели развития.
In 2008, the Chief Minister stated that Gibraltar's employment levels broke new records the previous year. В 2008 году главный министр заявил о том, что в предыдущем году показатели занятости на Гибралтаре достигли новых рекордных уровней.
Private sector fund raising had also reached new levels of income and growth. Финансирование из частного сектора также достигло новых уровней поступлений и роста.