Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
The comparison on critical levels and impacts is ongoing. В настоящее время ведется сопоставление критических уровней и воздействия.
Two methods were available to estimate tolerable corrosion levels. Для оценки приемлемых уровней коррозионного воздействия использовались два метода.
He drew attention to the need to consider intercontinental transport of mercury to assess pollution levels in Europe. Он привлек внимание к необходимости рассмотрения межконтинентального переноса ртути с целью оценки уровней загрязнения в Европе.
The previous section demonstrated the potential to reduce PM levels across the Convention area by increasing the degree of implementation of existing protocols. В предыдущем разделе были показаны возможности снижения уровней ТЧ во всем охватываемом Конвенцией районе путем повышения степени осуществления существующих протоколов.
According to this law, budgets of local self-governments are independent, and upper levels of government may not intervene into this budget autonomy. В соответствии с данным законом, бюджеты органов местного самоуправления являются независимыми, а со стороны более высоких уровней управления нарушение такой бюджетной автономии не допускается.
Denmark reported that it had promoted the principles of the Convention in international forums at both the global and regional levels. Дания сообщила о том, что она пропагандирует принципы Конвенции на международных форумах как глобального, так и регионального уровней.
These contain the metadata on how the various components of the GDP are aggregated to higher levels. Речь идет о метаданных, касающихся способов агрегирования различных компонентов ВВП до более высоких уровней.
At the same time, their implementation requires complex institutional cooperation across all government levels, as well as citizen participation. В то же время их применение требует комплексного институционального сотрудничества между органами управления всех уровней, а также участия граждан.
Ministries of Environment could promote the inclusion of environmental priorities into investment programmes and medium and long-term financial strategies at the central and local levels. Ь) Министерства окружающей среды могли бы содействовать включению природоохранных приоритетов в инвестиционные программы и среднесрочные и долгосрочные финансовые стратегии центрального и местного уровней.
The entire process of automated processing of population census materials consists of two levels. Весь процесс автоматизированной обработки материалов переписи населения состоит из двух уровней.
Of paramount importance is the need to ensure a more predictable and stable funding base for UNCDF, including appropriate funding levels. Первостепенное значение имеет обеспечение более предсказуемого и стабильного финансирования ФКРООН, включая установление соответствующих уровней финансирования.
There were four levels of health-care facilities: village health workers, dispensaries, health centres and hospitals. Система медицинского обслуживания состоит из четырех уровней: деревенских медицинских работников, диспансеров, медицинских центров и больниц.
The National Plan of Action was based on input from all quarters and all levels, including individual experts. Национальный план действий разработан с участием всех сторон и органов всех уровней, включая экспертов, действующих в индивидуальном качестве.
These three levels are the ordinary courts. Суды этих трех уровней являются судами общей юрисдикции.
Economic trends in emerging economies showed how industrial development could serve as a tool to unleash productive capacities and achieve higher and more sustainable levels of development. Экономические тенденции в странах с форми-рующейся рыночной экономикой показывают пути, следуя которым промышленное развитие может служить инструментом для наращивания производ-ственных потенциалов и достижения более высоких и более устойчивых уровней развития.
I have noted the redeployment of the Ethiopian Armed Forces to the 16 December 2004 levels. Я отметил передислокацию вооруженных сил Эфиопии с целью сокращения их численности до уровней по состоянию на 16 декабря 2004 года.
The Code of Military Procedures provides guarantees for accused persons who are presented to investigation departments or the courts at different levels. Военно-процессуальный кодекс предоставляет гарантии обвиняемым, предстающим перед следственными органами или судами различных уровней.
Bilateral nuclear agreements: Model language on agreed levels of physical protection Двусторонние соглашения в ядерной области: типовая формулировка, касающаяся согласованных уровней физической защиты
These include accelerating economic growth through support of the private sector and attaining higher levels of social protection and equity in income distribution. Эти промежуточные цели включают в себя ускорение экономического роста за счет поддержки частного сектора и достижение более высоких уровней социальной защиты и большего равенства в распределении доходов.
These policies need to be translated appropriately all the way down to local levels of government. Ее нужно должным образом проводить в жизнь по всей вертикали власти до местных уровней государственного управления.
Oil revenue has risen to unprecedented levels, generating massive windfall gains. Поступления от нефти возросли до беспрецедентных уровней, принося массовые неожиданные доходы.
A number of measures to eliminate customary gender discrimination in schools and to promote gender equality have been recommended to schools of all levels. Для школ всех уровней был рекомендован целый ряд мер, направленных на ликвидацию традиционной гендерной дискриминации и пропаганду гендерного равенства.
At the same time, volatility of growth has come down to levels normally observed only in highly developed economies. В то же время неустойчивость роста понизилась до уровней, обычно наблюдаемых лишь в высокоразвитых странах.
The immediate economic priority is to sustain minimal levels of "effective demand" under greater isolation. Главным экономическим приоритетом является удержание минимальных уровней "эффективного спроса" в условиях усиливающейся изоляции.
The levels of abuse remained below those seen prior to the heroin shortage of 2001. Показатели злоупотребления были ниже уровней, наблюдавшихся до 2001 года, когда возник дефицит героина.