Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Different manufacturers of sub munitions around the world have achieved different levels of dud rates with their sub munitions. Разным изготовителям суббоеприпасов повсюду в мире удалось достичь разных уровней коэффициентов несрабатывания их суббоеприпасов.
Personal expenditures on motor vehicles renting (value); Interpolation and extrapolation of annual levels (volume) Личные расходы на аренду транспортных средств (стоимость); интерполяция и экстраполяция годовых уровней (физический объем)
It is not yet clear what the effect of changes on, for example, levels of GDP or growth rates will be. На настоящий момент пока неясно, к чему приведут изменения, например, уровней ВВП или темпов роста.
The data are available at the full range of geographic detail - from a small number of households through to regional and national levels. Данные имеются в наличии по полному набору демографических уровней, начиная с небольших групп домохозяйств и кончая региональным и национальным уровнями.
The perception is that in the handling of cases double standards are applied for staff members of different levels and different nationalities. Оно сводится к тому, что при разбирательстве дел к сотрудникам разных должностных уровней и разных национальностей применяются двойные стандарты.
But a continued effort is needed to reduce debt in low-income countries to sustainable levels, and speedy and full implementation of the HIPC Initiative is critical. Вместе с тем необходимо приложить дальнейшие усилия для доведения задолженности стран с низким уровнем дохода до приемлемых уровней, и здесь решающее значение имеет оперативное и полное осуществление Инициативы в отношении долга БСКЗ.
There are various levels of smugglers: theft at source, regional smugglers, national and international smugglers. Существует несколько уровней контрабандистов: лица, крадущие у источника, региональные контрабандисты, национальные и международные контрабандисты.
The World Summit goal of reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels is closely linked to maternal health. Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель сокращения заболеваемости женщин железодефицитной анемией на одну треть от уровней 1990 года тесно увязывается с материнским здоровьем.
We are pleased to note that those efforts are bearing fruit and that the Agency's investigations are continuing to indicate a general improvement in safety levels. Нам приятно отмечать, что эти усилия приносят плоды и что проводимые Агентством расследования по-прежнему подтверждают общее повышение уровней безопасности.
The establishment of minimum spending levels could play an important role in national "political contracts" for allocating funds for social development within national budgets. Установление минимальных уровней ассигнований могло бы играть важную роль в национальных «политических контрактах», связанных с выделением средств для целей социального развития в национальных бюджетах.
The following different report levels were treated in the discussion: В ходе обсуждения рассматривались отчеты следующих уровней:
These linkages have enabled the conflict in Angola to reach levels of destruction far in excess of that during the cold war. Эти связи позволили конфликту в Анголе достичь уровней разрушительности, далеко превосходящих те, что были в период «холодной войны».
The community-based strategy was based on experiences from Thailand, the United Republic of Tanzania and other countries that had made rapid progress in reducing malnutrition levels. Такая общинная стратегия основывается на опыте, накопленном в Таиланде, Объединенной Республике Танзании и в других странах, которым удалось достичь стремительного прогресса в снижении уровней недоедания.
Furthermore, the recovery has proved to be short-lived, and longer-term growth projections are well below the levels required to meet poverty alleviation targets. Кроме того, оживление оказалось недолговечным, прогнозы роста на более длительную перспективу определенно не доходят до уровней, необходимых для достижения целевых показателей сокращения масштабов нищеты.
e) What are the responsibilities of the different levels of public administration to ensure tenant participation? е) Как должны распределяться обязанности между органами управления различных уровней, с тем чтобы привлекать к участию в их программах жильцов?
Increasing accountability and ending the impunity enjoyed by high-ranking officials and various levels of civil servants усиление подотчетности и пресечение безнаказанности, которая характерна для деятельности высокопоставленных должностных лиц и гражданских служащих различных уровней;
Extend the network of services through the SIBASIS CBR strategy, in 15 municipalities suffering from high to extreme levels of poverty in 2005-2006. Распространить в 2005-2006 годах сеть услуг в рамках БУКМСП за счет стратегии РБО на 15 муниципалитетов, страдающих от высоких - экстремальных уровней бедности.
It is equally crucial for planning and regulating the production capacities of different levels, types and branches of educational institutions and training programmes. Она также имеет важное значение для планирования и регулирования набора и выпуска различных уровней, типов и отраслей учебных заведений и программ профессиональной подготовки.
India also welcomes the Russian Federation's willingness to consider further reducing its stockpiles of nuclear weapons to levels lower than those specified in the Moscow Treaty. Индия также приветствует готовность Российской Федерации предусмотреть дальнейшее сокращение своих запасов ядерного оружия до более низких уровней, чем установлено в Московском договоре.
The two NWS involved in the Trilateral Initiative both possess thousands of nuclear weapons and are in the process of reducing those to substantially lower levels, hopefully eventually to zero. Два государства, обладающих ядерным оружием, которые являются участниками Трехсторонней инициативы, имеют по несколько тысяч единиц ядерного оружия и занимаются их сокращением до существенно более низких уровней, в конечном счете - хотелось бы надеяться - до нуля.
(a) Design of the curriculum for the different levels of the public education service. а) Разработаны программы для различных уровней образования.
This mechanism shall be comprised of two levels of dispute resolution: Этот механизм состоит из двух уровней урегулирования споров:
Other areas: At other levels, Cooperative societies under the Ministry of Cooperatives have adopted affirmative action. Что касается других уровней, то действующие под эгидой Министерства по делам кооператоров организации кооператоров также осуществили позитивные действия.
The Secretariat for Social Development, which was responsible for implementing poverty-reduction programmes, always bore in mind the need for consistency and coordination between the different levels of government. Министерство социального развития, отвечающее за осуществление программ сокращения бедности, никогда не забывает о необходимости согласованности и координации в работе разных уровней власти.
Following the American nuclear tests, scientists had made conflicting assessments regarding both the degree of remaining radioactive contamination as well as safe levels of human exposure. После американских ядерных испытаний ученые давали противоречивые оценки относительно как степени радиоактивного остаточного загрязнения, так и степени безопасных для людей уровней облучения.