That portal would also serve as a central environmental information portal (one-stop-shop), comprising data and information from all administrative levels. |
Этот портал будет также выполнять функцию центрального портала экологической информации ("единое окно") с данными и информацией со всех административных уровней. |
Coordination of different levels of administration responsible for providing environmental information is sometimes cited as difficult, time consuming and costly. |
Иногда называют сложной, времязатратной и дорогостоящей деятельность по координации действий административных органов различных уровней, ответственных за предоставление экологической информации. |
WFP will define career paths for different job levels and functions. |
ВПП определит направления служебного роста для различных уровней работы и функций. |
Multiple accountabilities have to be ensured across all sectors and levels of actors and partnerships. |
Во всех секторах и среди субъектов и партнерств всех уровней должна быть обеспечена многоуровневая подотчетность. |
Has effected the amendment of regulatory and legal acts for all levels of education on the basis of gender perspectives. |
Внесение изменений в нормативные правовые документы всех уровней образования с учетом гендерного подхода. |
The government has allocated large appropriations for the various levels and types of education. |
Правительство выделило значительные средства для различных уровней и типов образования. |
Efforts are also under way to increase coverage at the various levels of education. |
Ведется также работа по расширению охвата образованием различных уровней. |
Three of the four levels of the judiciary were headed by women and there were six women in Cabinet. |
Женщины возглавляют три из четырех уровней судебной власти и занимают шесть министерских постов в кабинете министров. |
The classification is organized hierarchically, with a number of levels. |
Классификация имеет иерархическую структуру с рядом уровней. |
The Independent Expert Advisory Group report is of particular relevance for official statisticians at the national, regional and international levels. |
Доклад Независимой консультативной группы экспертов имеет особо важное значение для официальных статистических органов национального, регионального и международного уровней. |
Various approaches have been used for the different levels of indicators. |
Для различных уровней показателей использовались разные подходы. |
The proportion of women in military service has increased in many countries, but mostly in lower levels. |
Во многих странах увеличилась доля женщин, находящихся в рядах вооруженных сил, но в основном они находятся на должностях низших уровней. |
Where unacceptable levels of risk are confirmed, the site may be designated a "contaminated site". |
При подтверждении неприемлемых уровней риска участок может быть классифицирован как "загрязненный". |
Multiple levels of suppliers may be needed by the lead firm for producing its specific goods or services. |
Головной компании для производства конкретных товаров и услуг могут потребоваться поставщики нескольких уровней. |
The NCHR mentioned the absence of effective policies to eradicate poverty, reduce unemployment and achieve equitable levels of development across different regions. |
НЦПЧ указал на отсутствие эффективной политики по искоренению нищеты, сокращению безработицы и выравниванию уровней развития регионов. |
JS4 stated that promotion of human rights education in all curriculum levels has not been implemented. |
Авторы СП4 заявили, что положение о содействии просвещению в области прав человека в рамках учебных программ всех уровней не реализовано на практике. |
Introduce automatic enforcement of approval levels and submissions to contracts review committees |
Внедрение автоматического обеспечения соблюдения процедур утверждения уровней и представлений запросов в комитеты по рассмотрению контрактов |
The recovery of asset prices has been slow and mostly still below pre-crisis levels. |
Восстановление стоимости активов шло медленными темпами, и они в основном находятся все еще на уровне ниже уровней в период, предшествовавший кризису. |
There has been a proliferation of studies on required investment levels to achieve environmental sustainability. |
В последнее время увеличилось число исследований, посвященных анализу необходимых уровней инвестиций для обеспечения экологической устойчивости. |
In the HKSAR, males and females have equal access to all levels of education. |
Мужчины и женщины, проживающие в САРГ, имеют одинаковый доступ к образованию всех уровней. |
A variety of professional groups and administrative levels are involved in the work. |
В этой работе участвуют различные профессиональные группы и органы разных административных уровней. |
8.2.1 The following table shows the distribution of Swazi women positioned at different levels in different international and regional organizations. |
8.2.1 В нижеследующей таблице показано распределение женщин свази, занимающих должности разных уровней в разных международных и региональных организациях. |
Uganda noted the consultation with civil society, the ratification of conventions and the increased enrolment of girls at all educational levels. |
Уганда отметила проведение консультаций с гражданским обществом, ратификацию конвенций и увеличение числа девочек в учебных заведениях всех уровней. |
The declining incidence of low-income can also be attributed to collaborative efforts of all levels of government. |
Уменьшению доли людей с низким уровнем дохода могли также способствовать совместные усилия органов управления всех уровней. |
The Ministry of Education gives scholarships at the secondary and tertiary levels. |
Министерство образования предоставляет стипендии учащимся второго и третьего уровней обучения. |