Species may evolve ozone resistance, which has implications for both community dynamics and the derivation of critical levels. |
Стойкость к озону различных видов может возрастать, что имеет последствия как для динамики растительных сообществ, так и для определения критических уровней. |
Several reforms are under way, because reform is necessary at a number of levels. |
Некоторые реформы сейчас уже проводятся, поскольку реформа необходима на ряде уровней. |
Despite the precarious economic situation facing many developing countries, there had been significant increases in the levels of their assessed contributions. |
Несмотря на неустойчивое экономическое положение многих развивающихся стран, наблюдается значительное повышение уровней начисляемых им взносов. |
Underlying these elements were the adequacy of annual assessment levels and of actual payments made. |
От этих факторов зависит вопрос достаточности ежегодных уровней взносов и действительно осуществляемых выплат. |
Women's representation in the various levels of Government was increasing. |
Растет представленность женщин в органах государственной власти различных уровней. |
Projections for the procurement, staffing and deployment levels for the remaining seven months of the financial period would also be welcome. |
Также хотелось бы получить прогнозы в отношении уровней закупок, укомплектования кадрами и развертывания на оставшиеся семь месяцев рассматриваемого финансового периода. |
The build-up of conventional weapons beyond legitimate levels, even for purposes of self-defence, creates instability and regional conflicts. |
Накопление обычных вооружений за пределами законных уровней - даже в целях самообороны - порождает нестабильность и региональные конфликты. |
In Estonia, an active network encompassing the whole country and consisting of specialists from different levels has developed. |
В Эстонии создана активная сеть, охватывающая территорию всей страны и включающая специалистов различных уровней. |
This is a deliberate strategy of the State party to reduce the levels of poverty. |
Это специальная стратегия государства-участника, направленная на снижение уровней нищеты. |
Absence of efficient infrastructure is a major cause of Africa's low competitiveness and very low levels of intraregional trade and investment. |
Отсутствие эффективной инфраструктуры является одной из главных причин низкой конкурентоспособности Африки и весьма низких уровней внутрирегиональной торговли и инвестиций. |
The 2000-2003 MYFF, presented to the Executive Board in April 2000, included a resource framework for two levels of funding. |
МРФ на 2000 - 2003 годы, представленные Исполнительному совету в апреле 2000 года, включали рамки ресурсов для двух уровней финансирования. |
Maintain or restore depleted fish stocks to levels of sustainable yield |
Сохранение или восстановление истощенных запасов рыбных ресурсов до уровней, обеспечивающих устойчивый улов |
Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. |
Нет никаких свидетельств того, что объем официальной помощи достигнет требуемых уровней в краткосрочной или среднесрочной перспективе. |
When acceptable quality levels are established, different ways to assess the achievement of the objective must be found. |
При установлении приемлемых уровней качества необходимо найти различные пути определения степени достижения установленной цели. |
The Incomati and Umbeluzi Rivers reached levels not seen since 1937. |
Уровень воды в реках Инкомати и Умбелузи достиг уровней, не виданных с 1937 года. |
An Electoral Officer will assist the Election Commission in establishing and implementing a communications and reporting system for its three organizational levels. |
Сотрудник по проведению выборов) будет оказывать Избирательной комиссии содействие в создании и обеспечении функционирования системы связи и отчетности для ее трех организационных уровней. |
Varying levels of security access could facilitate the sharing of sensitive information among restricted groups. |
Введение различных уровней допуска к секретным материалам могло бы способствовать обмену секретными сведениями между ограниченным числом пользователей. |
This requires deliberate effort and, sometimes, autonomous interventions at a multitude of levels. |
Это требует целенаправленных усилий, а иногда и самостоятельного вмешательства на множестве уровней. |
Prices for basic products have gone beyond minimum levels. |
Цены на основные продукты вышли далеко за пределы минимальных уровней. |
Most of the governmental responses indicate such integration at some levels, mostly primary and secondary. |
В большинстве ответов правительств содержится информация об обеспечении такой интеграции на некоторых из этих уровней - главным образом на уровне начального и среднего образования. |
This will include working with bilateral and multilateral organizations to monitor overall funding levels for sustainable urbanization. |
Для этого потребуется работа с двухсторонними и многосторонними организациями в деле отслеживания общих уровней финансирования мероприятий по устойчивой урбанизации. |
The Working Party took note of the remarks made by a number of delegations concerning the differences in the guarantee levels between Contracting Parties. |
Рабочая группа приняла к сведению замечания ряда делегаций относительно различия уровней гарантии в Договаривающихся сторонах. |
This has led to the prevention of their diversion into illicit channels and to ensuring more adequate medical consumption levels. |
Это способствовало предотвращению их распространения по незаконным каналам и обеспечению более приемлемых уровней их потребления в медицинских целях. |
The proportion represented by women among managers of all levels is small, at a little more than 25 per cent. |
Доля женщин среди руководителей всех уровней невелика и составляет немногим более 25 процентов. |
These schools charge fees that vary according to schools and the different levels within the same school. |
За обучение в этих школах взимается плата, которая варьируется в зависимости от типа школы и разных уровней обучения в одной и той же школе. |