Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Women of African descent suffer particularly from poverty, poor levels of education and health problems. Женщины африканского происхождения особо страдают от нищеты, низких уровней образования и проблем со здоровьем.
Apart from courts of all levels, a special place in upholding human rights is played by the Constitutional Court. Помимо судов всех уровней, особую роль в деле защиты прав человека играет Конституционный суд.
These tensions often reach levels of xenophobia, as both experience unfamiliar languages, cultural practices and expectations. Такая напряженность часто достигает уровней ксенофобии, поскольку те и другие сталкиваются с незнакомыми языками, культурной практикой и ожиданиями.
This applies to all levels of decision-making. Это касается всех уровней принятия решений.
These courts will adjudicate justice in accordance with their own law, without affecting the powers of the courts at the second and third levels. Эти суды будут выносить решения в соответствии со своими собственными нормами, без ущерба для полномочий судов второго и третьего уровней.
We should recognize the many new levels of cooperation that exist in our region. Нам необходимо признать множество новых уровней сотрудничества, которые существуют в нашем регионе.
NEAFC reported that it had recommended regulations and measures setting catch levels for all major fisheries on a precautionary basis. НЕАФК сообщила, что вынесла рекомендации по поводу правил и мер в отношении установления уровней улова для всех крупных промыслов на основе предосторожности.
The initiation of capacity assessments, target levels of capacity and capacity management plans was also proposed. Было также предложено начать оценки потенциала, расчет его целевых уровней и составление планов управления потенциалом.
At the national level, horizontal integration across sectoral institutions and between different levels of government assumes great importance. На национальном уровне большую важность приобретает горизонтальная интеграция отраслевых ведомств и различных уровней государственной власти.
Integrated coastal zone management also explicitly aims for a cross-sectoral approach and the integration of different levels of government. В стратегиях комплексного хозяйствования в прибрежных зонах центральное место также отведено межсекторальному подходу и интеграции различных уровней государственного управления.
It welcomed the positive prospects of the ten-year plan for all educational levels. Она приветствовала позитивные перспективы десятилетнего плана для всех уровней образования.
Both strategies have been drafted with the full participation of all levels of Government and of the civil society sector. Обе стратегии были разработаны при полном участии всех уровней правительства и гражданского общества.
Few countries in Europe have made recent estimates of the levels of injecting drug use. Лишь немногие из стран Европы проводили в последнее время оценку уровней употребления наркотиков путем инъекций.
All managerial levels are meeting their accountabilities to disseminate and promote the policy. Руководители всех уровней выполняют свои обязанности по ознакомлению персонала с политикой и содействию ее реализации.
New problems are appearing, resulting from exposures to low levels of an increasing number of chemicals, often in complex mixtures. Новые проблемы возникают в результате воздействия низких уровней все большего числа химических веществ, зачастую в сложных смесях.
Please specify for different ISCED levels, as appropriate. Также приведите, пожалуйста, данную информацию для различных уровней МСКО?
The State party should immediately take steps to prevent the extreme levels of overcrowding described. Государству следует немедленно принять меры для предупреждения описанных уровней крайней переполненности камер.
The estimated value of these activities is a result of monitoring by the GICHD of actual levels of support provided. Сметная стоимость этой деятельности является результатом мониторинга ЖМЦГР в отношении фактических уровней предоставляемой поддержки.
The statute of limitations varies between four levels of classified crimes. Срок давности колеблется в зависимости от четырех уровней квалификации тяжести преступлений.
Cost estimates should be revised to more realistic levels. Сметы расходов нуждаются в сокращении до более реалистичных уровней.
The integration of a human rights approach into policies and education at various levels. Включение аспекта "права человека" в политику и в образовательные программы разных уровней.
Tolerance is a central and binding principle for instruction at all school levels. Терпимость является основным и обязательным принципом преподавания в школах всех уровней.
The European Union stood ready to review the structure of contribution levels in the light of those principles. Европейский союз готов пересмотреть структуру уровней взносов в свете этих принципов.
The evaluation of human rights on the basis of Western values was unacceptable given the many different national traditions and levels of development. Оценка прав человека на основе западных ценностей не приемлема с учетом различных национальных традиций и уровней развития.
The reduction in poverty levels witnessed over the past two decades is mirrored by the increasing industrialization of developing countries. Снижению уровней бедности, наблюдавшемуся на протяжении последних двух десятилетий, сопутствует усиливающаяся индустриализация развивающихся стран.