| Seventeen ECE economies have current national incomes below pre-crisis levels. | В 17 страх региона ЕЭК текущие показатели национального дохода ниже докризисных уровней. |
| Wheat prices remained well below levels recorded in 2007/08. | Цены на пшеницу по-прежнему ниже уровней, зафиксированных в 2007/08 году. |
| Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project. | Задачи в области налоговой поли-тики будут по-прежнему направлены на обеспечение в течение всего периода осуществления проекта необходимых уровней устойчивого развития. |
| This rule will reduce non-road diesel fuel sulphur levels in two steps. | Этой программой предусматривается снижение уровней содержания серы в дизельном топливе для недорожной техники в два этапа. |
| It features many levels and alternate characters can be playable. | Она имеет множество уровней, и различных альтернативных персонажей, за которых можно играть. |
| The main story mode comprises more than 50 pre-built levels in total. | Таким образом, режим истории включает в себя более 50 предварительно построенных уровней любой сложности. |
| All 7 levels of security were breached. | Ника: Семь уровней системы безопасности были прорваны за раз. |
| One reason is that investment may never reach its previous levels. | Одна из причин этого в том, что инвестиции, видимо, уже никогда не достигнут своих прежних уровней. |
| The programme is being expanded to other management levels. | Охват этой программы в настоящее время распространяется и на руководителей других уровней. |
| The public sector in wealthier countries should maintain concessional ODA levels. | Государственный сектор в богатых странах должен обеспечивать поддержание уровней ОПР, предоставляемый на льготных условиях. |
| This continues to rise to unsustainable and shocking levels. | Эта тенденция сохраняется, достигнув уровней, которые не поддаются контролю и регулированию. |
| Including aerosol water could improve the correlation between modelled and observed PM levels. | Включение воды в аэрозольном состоянии позволило бы улучшить соотношение между смоделированными уровнями и данными наблюдений уровней ТЧ. |
| This required some correction of the measured ozone levels. | Это обстоятельство потребовало внесения определенных изменений в порядок измерения уровней озона. |
| One delegation advocated joint pledging that could be based on jointly negotiated funding levels. | Одна делегация выступила за вариант совместного объявления взносов, который мог бы основываться на совместном согласовании уровней финансирования. |
| CESCR reiterated that all levels of Government should address homelessness and inadequate housing as a national emergency. | КЭСКП вновь подчеркнул, что правительственным органам всех уровней следует воспринимать проблему бездомности и нехватки надлежащего жилья в качестве чрезвычайной проблемы общенационального характера121. |
| The goal is to accelerate growth and consequently to improve national productivity levels. | Цель состоит в ускорении темпов роста, а следовательно и в повышении уровней производительности функционирования национальной экономики. |
| Education is a determining factor in infant mortality levels. | Фактором, имеющим определяющее значение для уровней детской смертности, является образование. |
| This should aim to reverse the above trends through appropriate catch levels. | Цель должна заключаться в том, чтобы обратить вспять вышеупомянутые тенденции путем принятия соответствующих уровней вылова. |
| Public servants should be trained to operate on any of these three levels. | Подготовка государственных служащих должна осуществляться таким образом, чтобы они могли работать на любом из этих трех уровней. |
| Since 2004 ozone levels have been systematically measured. | С 2004 года на систематической основе осуществляется измерение уровней озона. |
| Decreased education expenditure could jeopardize progress made by many developing countries in increasing enrolment levels since 2000. | Сокращенные расходы на образование могут поставить под угрозу прогресс, достигнутый многими развивающимися странами с 2000 года в деле повышения уровней зачисления в школы. |
| Both levels of Government exercise legislative, executive and judicial powers. | На каждом из этих уровней власти существуют свои законодательные, исполнительные и судебные органы. |
| The standards will phase in to the 2017 levels. | Эти стандарты планируется вводить в действие поэтапно исходя из уровней 2017 года. |
| Atmospheric and environmental levels of mercury in work areas should be regularly monitored. | Следует проводить регулярный мониторинг уровней ртути в атмосфере и в окружающей среде в пределах рабочих участков. |
| State capacity-building for counter-terrorism must therefore simultaneously establish benchmarks for overall levels of governance and transparency. | По этой причине в процессе укрепления государственного потенциала в деле борьбы с терроризмом необходимо одновременно устанавливать целевые показатели для общих уровней управления и транспарентности. |