Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Schooling, all levels (in %) Охват школой всех уровней (%)
Federal funding is invested in finding solutions, as identified by communities in consultation with all levels of government, as well as the private and voluntary sectors. Федеральные средства направляются на финансирование решений, предложенных самими общинами в консультации с государственными органами всех уровней, а также частным и благотворительным секторами.
Improved living conditions for the population, with periodic assessments of poverty levels улучшение условий жизни населения и периодическая оценка уровней бедности;
There are two levels of Courts in the Kingdom of Cambodia: В Королевстве Камбоджа существуют суды двух уровней:
AI mentioned that the Government has failed to seek international cooperation and assistance needed to ensure minimum essential levels of food for the whole population. МА отметила, что правительство не стремится к привлечению необходимого международного сотрудничества и помощи для обеспечения минимальных основных уровней снабжения продовольствием всего населения.
The Committee urges the State party to adopt and implement targeted measures to ensure equal access for girls and women to all levels of education. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять и осуществить адресные меры по обеспечению равного доступа девочек и женщин к образованию всех уровней.
According to the statistics from the Department of Public Administration in 2006, the number of women in the leaderships of all levels is limited. Согласно статистическим данным Департамента по вопросам государственного управления за 2006 год численность женщин на руководящих должностях всех уровней является весьма ограниченной.
There are several levels, culminating in the Supreme Court. 2.1 Gender-Based Violence Она включает несколько уровней, высшим из которых является Верховный суд.
A major barrier to victims' accessing available mechanisms, from the company or industry to the national and international levels, is the sheer lack of information available about them. Основным барьером на пути доступа потерпевших к имеющимся механизмам на различных уровнях, начиная от уровня компании или отрасли и вплоть до национального и международного уровней, является не более чем отсутствие в них возможности получить соответствующую информацию.
Within the Canadian electoral system, various levels of government play a role in encouraging representation of minority communities in Parliament and the Provincial Legislatures. В канадской избирательной системе органы управления различных уровней играют стимулирующую роль в обеспечении представленности общин меньшинств в парламенте и законодательных органах провинций.
The Special Rapporteur highlights that a number of concrete measures are needed in order to address the disproportionate levels of poverty enjoyed by members of minorities. Специальный докладчик отмечает, что надлежит принять ряд конкретных мер для преодоления распространенности непропорционально высоких уровней нищеты среди лиц, принадлежащих к меньшинствам.
A study commissioned by the Gujarat Maritime Board in 2005 only found "low" to "moderate" levels of hazardous substances in soil and sediment samples. В исследовании, проведенном в 2005 году по заказу Гуджарадского морского совета, было обнаружено наличие "низких" - "средних" уровней наличия вредных веществ в пробах почв и отложений.
New Zealand's development assistance is continuing to increase and will reach NZ$ 600 million in ODA by 2012-13, more than doubling 2003-04 levels. Помощь Новой Зеландии на цели развития продолжает увеличиваться, и ее ОПР к 2012 - 2013 годам достигнет 600 миллионов новозеландских долларов, т.е. вдвое больше уровней 2003 - 2004 годов.
Ms. S. Tyro (MSC-West) explained that both anthropogenic and natural PM were included in the EMEP Unified Model because they both contributed significantly to PM10 and PM2.5 levels. Г-жа С. Тиро (МСЦ-З) пояснила, что в объединенную модель ЕМЕП были включены как антропогенные, так и природные ТЧ, поскольку оба источника вносят крупный вклад в повышение уровней ТЧ10 и ТЧ2.5.
Using absolute volumes when considering levels of pollution; and использование абсолютных объемов при рассмотрении уровней загрязнения; и
The EMEP monitoring programme is now organized with monitoring at three different levels of complexity. В настоящее время программа мониторинга ЕМЕП организована с учетом проведения мониторинга на объектах трех уровней сложности.
There are some UFO conspiracy theorists who will tell you that there are 38, 38 levels of secrecy above top secret. Есть несколько сторонников теорий заговоров НЛО, которые скажут, что существует около 38, 38 уровней секретности выше, чем "совершенно секретно".
Pace yourself, Chuck, we've got 14 more levels. Не сбавляй темп, Чак, впереди еще 14 уровней.
The misalignment of zoning boundaries with current radiation levels inhibits the revival of economic activity in some areas where it would otherwise be possible. Неправильная делимитация границ зон на основе существующих уровней радиации препятствует восстановлению экономической деятельности в некоторых районах, где сейчас такая деятельность является возможной.
The premium is based on the claims incurred by the participants in all parts of the world and reflects varying price levels. Размеры страховых взносов рассчитываются на основе заявлений о возмещении расходов участников во всех частях мира и отражают колебания уровней цен.
The Committee decided to carry out, once sufficient information was available, a full assessment of the levels of exposure and radiation risks attributable to the accident. Комитет решил провести всестороннюю оценку уровней облучения и радиационных рисков, связанных с ядерной аварией в Японии, после того как будет собрано достаточное количество информации.
The Special Committee requests the Secretary-General to take appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at senior and policy-making levels, with due consideration for geographical diversity, as a means to strengthen the peacekeeping partnership. Специальный комитет просит Генерального секретаря принять надлежащие меры к подбору наиболее квалифицированных кандидатов на должности высшего и директивного уровней с должным учетом географического разнообразия, используя это как средство укрепления партнерства в миротворческой деятельности.
The Committee notes that the State party has study programmes for all educational levels in detention facilities and that a programme of investment in the prison system has been approved. Комитет принимает к сведению наличие в государстве-участнике программ, позволяющих заключенным получать в пенитенциарных учреждениях образование всех уровней, а также утверждение плана капитальных вложений в развитие пенитенциарной системы.
At its fifty-eighth session, the Scientific Committee had decided to carry out, once sufficient information was available, an assessment of the levels of exposure and radiation risks attributable to the nuclear power plant accident following the great east-Japan earthquake and tsunami of March 2011. На своей пятьдесят восьмой сессии Научный комитет постановил после получения достаточной информации провести оценку уровней облучения и радиационных рисков, связанных с аварией на атомной электростанции, произошедшей в марте 2011 года в результате Великого восточнояпонского землетрясения и цунами.
WHO had published guidance on estimating the burden of disease, which could be undertaken at the national, regional and global levels, relying on the analysis of mercury concentrations in hair. ВОЗ издала руководство по оценке бремени заболеваний на основе анализа уровней концентрации ртути в волосах, которое могло бы использоваться на национальном, региональном и глобальном уровнях.