Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
Further, these rates are still below the levels needed to make a significant impact on unemployment and poverty reduction across the continent. Кроме того, эти показатели по-прежнему отстают от уровней, на которые необходимо выйти, чтобы добиться значительных результатов в борьбе с безработицей и нищетой на континенте.
The supply of teachers and education administrators can also become scarce as a result of death in conflict, conflict-induced disease or low levels of human capital formation. Учителей и школьных администраторов может также оказаться недостаточно в результате гибели в ходе конфликта, заболеваний, вызванных конфликтом, или низких уровней подготовки кадровых ресурсов.
Likewise, as is often the case at other levels of education, there are significant disparities within countries, with the lowest enrolment ratios observed among the most disadvantaged children. Точно так же, как зачастую обстоит дело с образованием в учебных заведениях других уровней, внутри стран тоже существуют большие различия, при этом наиболее низкие показатели зачисления отмечаются среди детей, находящихся в наименее благоприятном положении.
Gender parity was achieved and exceeded only at the P-1 and P-2 levels with a decrease in appointments of women with each higher level from P-3 to P-5. Гендерный баланс был достигнут и превышен только на должностях класса С1 и С2, в то время как на каждом из более высоких уровней должностей - С3 - С5 - доля женщин среди назначенных на должности сократилась.
e. Increase women participation in all levels to a minimum 30 ё) увеличение доли женщин на должностях всех уровней как минимум до 30 процентов;
This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. Данная мера направлена на совершенствование координации усилий и взаимодействия между органами уголовного правосудия и государственными органами всех уровней в отношении преступлений, затрагивающих женщин и детей.
The Republic of Serbia provides medical care for women and men by establishing medical institutions at primary, secondary and tertiary levels in accordance with the relevant law governing health care. Медицинское обслуживание женщин и мужчин в Республике Сербия обеспечивается посредством создания медицинских учреждений базового, второго и третьего уровней в соответствии с законодательными положениями, регулирующими сферу охраны здоровья.
The number of unemployed stood at 205 million in 2010, essentially unchanged from a year earlier and with little hope to reach pre-crisis levels in the near term. В 2010 году число безработных составляло 205 миллионов человек, по существу не изменившись по сравнению с предшествовавшим годом, и едва ли можно надеяться на то, что оно снизится до уровней докризисного периода в близком будущем.
The promotion of primary education is the foundation for all subsequent levels of learning, which is why it is particularly important for development. Начальное образование является фундаментом для всех последующих уровней обучения, и в силу этого оно имеет особенно важное значение с точки зрения развития.
The system of comprehensive protection is made up of the following levels: Система комплексной защиты состоит из следующих уровней:
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels. За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней.
To reference emission levels for forest degradation; Ь) базовых уровней выбросов для деградации лесов;
The Netherlands National Programme on Climate Adaptation and Spatial Planning and the National Adaptation Strategy were developed through collaboration between different governmental levels. Национальная программа по адаптации к изменению климата и территориальному планированию и Национальная стратегия в области адаптации Нидерландов были разработаны на основе взаимодействия между органами управления различных уровней.
The NAPA process for LDCs has helped to facilitate adaptation planning across all levels and across all sectors. Процесс разработки НПДА для НРС содействовал созданию благоприятных условий для адаптационного планирования с охватом всех уровней и всех секторов.
These were attended by staff at the P-1 to P-4 levels as well as National Programme Officers. Ими были охвачены сотрудники уровней С-1 до С-4, а также национальные сотрудники по программам (НСП).
The Constitution provides that all legislative organs of the government at different levels of governance shall respect and ensure the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Конституция требует, чтобы все органы законодательной власти разных уровней уважали, поощряли и защищали права человека и основные свободы.
The risks of azinphos-methyl were assessed considering two key factors: dose levels with no effect on human health and the dose to which people may be exposed. Риски, создаваемые азинфосметилом, оценивались с учетом двух основных факторов - уровней доз, при которых не оказывается воздействие на здоровье человека, и дозы, при которой люди могут подвергнуться воздействию.
(e) Effectiveness evaluation, including POPs levels monitoring ё) Оценка эффективности, включая мониторинг уровней содержания СОЗ
Quantitative comparisons of levels of persistent organic pollutants across countries proved extremely difficult, given the lack of adequate data and their completeness, and the short period covered for the established supplementary data collection activities. Количественные сопоставления уровней стойких органических загрязнителей между странами оказались крайне сложными из-за отсутствия адекватных данных и их неполноты, а также непродолжительности периода времени, охватываемого мероприятиями по сбору дополнительных данных.
In India, there are few historical studies of persistent organic pollutants and they are not conclusively reflective of persistent organic pollutant levels in ambient air. В Индии существует мало исторических исследований по стойким органическим загрязнителям, и они не позволяют придти к определенным заключениям по поводу уровней стойких органических загрязнителей в атмосферном воздухе.
The introduction of the revised post classification scheme and a new rewards and sanctions policy, together with the above-mentioned initiatives, should reduce attrition rates to acceptable levels. С внедрением пересмотренной системы классификации должностей и новой политики поощрений и взысканий, в сочетании с вышеупомянутыми инициативами, темпы выбытия персонала должны снизиться до приемлемых уровней.
The roles and responsibilities of the different levels of management are as follows: Функции и обязанности различных уровней управления будут распределяться следующим образом:
The world stocks of wheat, maize and rice, measured in consumption days, have dropped to the lowest levels in 30 years. Мировые запасы пшеницы, кукурузы и риса, выраженные в днях потребления, упали до самых низких уровней за последние 30 лет.
Progress is being made towards making gender mainstreaming training mandatory for all staff and towards developing specific training for different categories and levels of staff. Достигается прогресс в направлении того, чтобы сделать подготовку по вопросам учета гендерных аспектов обязательной для всего персонала и разработать конкретные учебные курсы для различных категорий и уровней персонала.
Indirect methods based on small area estimation techniques could be adopted to produce more accurate estimates referred both to the smallest territorial levels and to rare populations. Косвенные методы, опирающиеся на методы оценки по малым территориям, могут использоваться для обработки более точных оценок как в отношении наиболее подробных территориальных уровней, так и редких групп населения.