Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровней

Примеры в контексте "Levels - Уровней"

Примеры: Levels - Уровней
In the education sector, affirmative action and other measures had been taken to raise female enrolment at different levels. В сфере образования были предприняты конструктивные шаги и ряд других мер, с тем чтобы увеличить число женщин, принимаемых в образовательные учреждения всех уровней.
In Austria, the e-government strategy has been developed in cooperation with all relevant institutional players at national, regional and local levels, including the private sector. В Австрии стратегия развития такой системы была разработана в сотрудничестве со всеми другими соответствующими институциональными субъектами национального, регионального и местного уровней, включая частный сектор.
Stakeholders at various levels have often been drawn into UNCCD implementation through participation in the NCB as well as through a decentralized consultative process. Заинтересованные стороны различных уровней нередко вовлекаются в процесс осуществления КБОООН посредством их привлечения к участию в НКО, а также с помощью децентрализованного консультативного процесса.
Dividing property among the different government levels (federal, regional, municipal); разграничение собственности в зависимости от уровней государственного управления (федерального, субъектного, муниципального);
State courts at different levels deal with rights abuse cases within their jurisdictions as set by the Constitution as well as other human rights laws. Государственные суды различных уровней рассматривают дела о нарушениях прав человека в рамках своей юрисдикции, как это предусмотрено Конституцией и другими законами по вопросам прав человека.
The following criteria have been defined for the various site levels: Для объектов различных уровней определены следующие критерии:
Homeownership has increased to 90% in some countries in transition due to the mass privatization of public housing, and new construction has reached historically low levels. Удельный вес собственников жилья возрос в некоторых странах с переходной экономикой до 90%, что было обусловлено массовой приватизацией государственного жилья, причем новое строительство сократилось до исторически низких уровней.
Monitoring and evaluation, and projections of emission levels Мониторинг и оценка, а также прогнозы уровней выбросов
Comparison between model results and observations showed satisfactory correlation and bias values, although the model showed a greater tendency to underestimate peak ozone levels in the year 2000. Сопоставление результатов моделирования и наблюдений продемонстрировало хорошую корреляцию и удовлетворительные смещенные значения, хотя в 2000 году модель тяготела к занижению пиковых уровней озона.
Ms. Mills summarized the work done on revising chapter 3 of the Mapping Manual, on mapping critical levels for vegetation. Г-жа Милз подытожила результаты работы по пересмотру главы З Руководства по составлению карт, в котором рассматриваются вопросы картирования критических уровней для растительности.
C. Workshop on establishing ozone critical levels II С. Рабочее совещание по определению критических уровней
The Hg concentrations computed by MSC-E for 2000 and 2020 show a significant exceedance of the critical concentration levels provided by these three Parties. Концентрации Hg, рассчитанные МСЦ-В на 2000 и 2020 годы, свидетельствуют о значительном превышении критических уровней концентрации, представленных этими тремя Сторонами.
In contrast, Meester & McCoy reported a marked decline over 3 years in serum levels of PBBs. В отличие от этого, в исследовании Meester & McCoy сообщается о заметном снижении уровней содержания ПБД в сыворотке за три года.
Establishment of threshold levels and specified criteria for defining significance of transboundary impacts; определение пороговых уровней и конкретных критериев, характеризующих значение трансграничного воздействия;
The base index for elementary aggregate is calculated as the ratio of geometric mean prices, and the Laspeyres-type formula is used to calculate the upper COICOP levels. Базовый индекс по элементарному агрегату рассчитывается как соотношение средних геометрических цен, а для расчета верхних уровней КИПЦ применяется формула Ласпейреса.
Education differentials in health and mortality exist in all societies, irrespective of development policies, health-care systems or mortality levels. Дифференциация здоровья и смертности по уровням образования существует во всех странах, независимо от политики в области развития, состояния систем здравоохранения и уровней смертности.
As the information obtained is passed from the local to the national and regional levels, efforts must be undertaken to identify relevant experience and draw lessons for policy. По мере прохождения информации от местного уровня до национального и регионального уровней необходимо предпринимать усилия по выявлению соответствующего опыта и извлечению уроков, приемлемых для принятия директивных мер.
In that regard, it was noted that a degree of confusion existed between the different levels at which communication might be required. В этом отношении отмечалось, что существует определенная путаница в том, что касается различных уровней, на которых может требоваться установление связей.
These harsh forms of collective punishment have led, in particular, to a rapid loss of income and an upsurge in the levels of unemployment and poverty. Эти жестокие формы коллективного наказания привели, в частности, к стремительному сокращению доходов и резкому увеличению уровней безработицы и нищеты.
Additionally, ILOAT and UNAT would seem to require more formal and explicit mediation authority that could go some way to relieving congestion at the lower jurisdictional levels. Кроме того, как представляется, АТМОТ и АТООН нуждаются в более официальных и четких полномочиях в части посредничества, которые позволили бы в определенной степени облегчить нагрузку на органы правосудия нижестоящих уровней.
Another alternative might be for the enacting State to indicate the levels of government that have the power to enter into those agreements, without naming the relevant public authorities. Другой вариант, который может использовать принимающее государство, заключается в указании тех уровней управления, которые обладают полномочиями заключать такие соглашения, без перечисления соответствующих публичных органов.
While much progress has been achieved over the past decade in improving the education, health and employment levels of women in the region, illiteracy remains a problem. Хотя за прошедшее десятилетие в регионе был достигнут значительный прогресс в повышении уровней образования, медицинского обслуживания и занятости женщин, неграмотность остается серьезной проблемой.
There are in the United Nations, several levels of possible results: В Организации Объединенных Наций имеется несколько уровней возможных результатов:
As the Asia-Pacific region is characterized by a diversity of political systems, levels of economic development and cultural and historical backgrounds, confidence-building measures that span the entire region have been difficult to establish. Поскольку Азиатско-тихоокеанский регион характеризуется разнообразием политических систем, уровней экономического развития и культурных и исторических традиций, меры укрепления доверия в рамках всего региона предусмотреть нелегко.
Plummeting levels of support from ECE member states, international organizations and donors jeopardize implementation of the goals and commitments of the Beijing Platform for Action in our countries. Снижение уровней поддержки со стороны государств-членов ЕЭК, международных организаций и доноров ставит под угрозу осуществление целей и обязательств по Пекинской Платформе действий в наших странах.