| This situation is particularly serious in view of current poverty levels. | Эта ситуация вызывает особую тревогу с учетом уровней нищеты. |
| This is Becca's main research lab, but there are 5 other levels. | Это основная лаборатория Бекки, но есть еще пять уровней. |
| Created a whole bunch of levels for it. | Я создал целую серию уровней этой игры. |
| It's a commitment to reach the highest levels of fulfillment. | Это гарантии достижения наивысших уровней удовлетворения. |
| The reactors are 30 levels below us, there. | Реакторы на 30 уровней ниже. Здесь. |
| Audrey, many levels have been skipped here. | Одри, мы тут пропустили кучу уровней. |
| Hilma af Klint believed that she received the abstract paintings from higher levels of consciousness. | Хильма аф Клинт считала, что абстрактные картины поступают к ней из высших уровней сознания. |
| We checked all 29 Grey levels. | Мы проверили все 29 Серых уровней. |
| You mean 30. Thirty levels. | Вы хотите сказать, тридцать уровней. |
| The system can inhibit any financial activity that would be in excess of the authorized funds at those levels. | Система способна блокировать любые финансовые операции, осуществляемые сверх установленных лимитов для этих уровней. |
| Training at various levels was provided by FAO in locust-affected countries during the past year. | В прошлом году ФАО организовала подготовку специалистов различных уровней в пострадавших странах. |
| To reduce levels of air, water and soil pollution that adversely affect the quality of life. | Уменьшение уровней загрязнения воздушного и водного бассейнов и почв, негативно влияющего на качество жизни. |
| Nepal plans to create committees at the national, zonal and district levels to coordinate celebrations with various youth organizations, and governmental agencies. | В Непале планируют создать комитеты национального, зонального и районного уровней для координации празднований с различными молодежными организациями и правительственными учреждениями. |
| It could make suggestions on priorities based on considerations of existing levels of cooperation and the potential for developing further cooperation. | Она могла бы сформулировать предложения в отношении приоритетов с учетом существующих уровней сотрудничества и потенциальных возможностей для дальнейшего развития сотрудничества. |
| To that end, dialogue had begun at a number of levels between the various communities. | С этой целью на ряде уровней начат диалог между различными общинами. |
| Similarly, a decline in earnings would result in a decrease in staffing levels. | В то же время сокращение поступлений приведет к понижению уровней должностей. |
| I also indicated the need to bring the strength of the military component of ONUMOZ up to the levels originally envisaged. | Я также указал на необходимость доведения численности военного компонента ЮНОМОЗ до первоначально предусмотренных уровней. |
| The second Academy course at the executive and senior levels will begin shortly. | Вскоре начнутся занятия в рамках второго курса Академии для административного и старшего уровней. |
| In making appointments at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, he will keep this essential balance in mind. | При назначении на должности уровней заместителя и помощника Генерального секретаря он будет учитывать это существенно важное соотношение. |
| United Nations pay was significantly below that of the comparator at those levels. | Вознаграждение в Организации Объединенных Наций значительно ниже, чем для этих же уровней у компаратора. |
| Job classification provides the framework for the identification of the types, levels and numbers of jobs within an organization. | Классификация должностей обеспечивает основу для определения типов, уровней и числа должностей в рамках организации. |
| This trend applies to all levels, international, regional and national. | Эта тенденция характерна для всех уровней: международного, регионального и национального. |
| Modification of substratum structure may change the permafrost levels for very long periods of time. | Изменение структуры субстрата может вызвать изменение уровней залегания многолетней мерзлоты на весьма длительные периоды. |
| The extended cash payment or reintegration support scheme provides a subsidy for 18 months, based on actual salary levels. | В рамках расширенной системы денежных выплат или механизма содействия реинтеграции предоставляются субсидии в течение 18 месяцев из расчета фактических уровней заработной платы. |
| Increased access, however, requires minimum levels of security. | Однако для расширения такого доступа необходимо обеспечение минимальных уровней безопасности. |