Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
Day to day that level of detail is unnecessary. Изо дня в день этот уровень деталей необязателен.
And your anxiety level is not doing your metabolism any good. А уровень твоего беспокойства не сулит ничего хорошего для твоего метаболизма.
Keep the fun level down to a minimum while I'm gone. Сведите уровень веселья к минимуму, пока меня не будет.
For the first time in more than a decade, We have the most promising candidate for the tenth level. Впервые за много лет, у нас появился перспективный кандидат на десятый уровень.
One descends again to the level of the creatures, and calls them to the Sublime. Человек спускается обратно, на уровень существ, и призвает их к Чистоте.
I just thought that my life had to be at another level before I could go home. Я подумала, что моя жизнь должна выйти на другой уровень, прежде чем я вернусь домой.
They're at Grand Central station, lower level. Они - в Главном Централе, нижний уровень.
He's got a very impressive clearance level. У него очень высокий уровень допуска к секретной работе.
As the mantle pushed up Japan, the sea level rose rapidly. Как только мантия начала давить на Японию, уровень моря быстро поднялся.
Second level, fourth row, section three... and, yes, top shelf. Второй уровень, четвертая дорожка, третья секция и, да, верхняя полка.
His ETOH level wasn't all that high, not for a chronic alcoholic. Уровень алкоголя не был настолько высок для хронического алкоголика.
The smugglers had tried to evade detection by building a shielded container - a worrisome level of sophistication on their part. Контрабандисты использовали экранированный контейнер, чтобы избежать обнаружения - тревожный уровень изощренности с их стороны.
This does not mean that we should ignore the level of debt. Это не означает, что мы должны игнорировать уровень долга.
The record level of abstention in the recent European Parliament elections is further proof of that growing cynicism and alienation. Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
We all know that the carbon dioxide has built up to a dangerous level. Мы все знаем, что уровень двуокиси углерода достиг опасного уровня.
Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level. До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень.
What matters for debt-service capacity is the debtors' income, not the general price level. Для потенциала оплаты и обслуживания, важен не общий уровень цен, а доходы должников.
All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors. Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons. Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
The level of political corruption in America is staggering. Уровень политической коррупции в Америке просто ошеломляет.
A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia. Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии.
The interaction between two brains adds another level: here, information is exchanged by means of languages, signs and ideas. Взаимодействие между двумя мозгами добавляет еще один уровень: на этом уровне обмен информацией идет посредством языков, знаков и идей.
But the level that computers have reached already is scary enough. Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
This level of borrowing poses a new type of financial risk for China. Такой уровень займов представляет собой новый тип финансового риска для Китая.
The policy of never negotiating with terrorists cannot be scaled up to state level when hundreds of thousands of lives are at stake. Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.