| It is imperative that the international community maintain its current level of financial commitment for the foreseeable future. | Необходимо, чтобы в ближайшем будущем международное сообщество сохранило нынешний уровень выполнения финансовых обязательств. | 
| However, the actual level of cooperation between the countries of the region is not adequate. | Однако фактический уровень сотрудничества между странами региона является неадекватным. | 
| Exposure to background radiation varied around the world, and in many locations exceeded the average annual level by a factor of 10. | Показатели фонового излучения являются неодинаковыми в разных местах земного шара и во многих случаях в десятки раз превышают среднегодовой уровень. | 
| Curriculum reform was extended through the elementary school level, and more training institutes were opened for bilingual teachers. | Работа по пересмотру программы обучения была распространена на уровень начальной школы, и было открыто больше учебных заведений для подготовки преподавателей, говорящих на двух языках. | 
| Overall, the number of tickets was considerably lower and the level of compliance was significantly higher. | В целом количество штрафов стало существенно ниже, а уровень соблюдения - значительно выше. | 
| The increased level of participation may be modest compared to some other regions. | Повышенный уровень участия может показаться скромным по сравнению с показателями ряда других регионов. | 
| Initially, all cases are ranked at level 1. | Сначала всем делам присваивается уровень 1. | 
| There is a need for a new level of commitment, responsibility and partnerships. | Необходимо выйти на новый уровень решимости, ответственности и партнерства. | 
| Thirdly, there is a new level of awareness. | В-третьих, понимание проблемы вышло на новый уровень. | 
| In all these cases, the non-material dimensions influencing the level of poverty in any given situation are of significant importance. | Во всех этих сферах нематериальные аспекты, влияющие на уровень нищеты в какой-либо конкретной ситуации, имеют существенное значение. | 
| On a different level, we request that the Council also take the following steps. | Переходя на другой уровень, мы также просим Совет предпринять следующие шаги. | 
| According to the IFPI estimates, the piracy level in Ukraine is 90% for all music repertoires. | По оценкам МФЗИ, уровень пиратства в Украине составляет 90% по всему ассортименту музыкальной продукции. | 
| The level of vulnerability of rural areas remains an area of major concern. | Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает уровень уязвимости в сельской местности. | 
| But there is a long way to go before those capacities reach the level required. | Однако для того чтобы этот потенциал вышел на необходимый уровень, предстоит еще немало сделать. | 
| The D-2 level for that post was fully justified given the substantive and technical challenges of the position. | С учетом основных и технических функций этой должности уровень Д-2 полностью обоснован. | 
| The emissions of ozone-depleting substances have been greatly reduced and the overall level of ODS in the atmosphere is now in decline. | Выбросы озоноразрушающих веществ были значительно сокращены, и общий уровень ОРВ в атмосфере в настоящее время снижается. | 
| Higher oil prices, a record unemployment level and the ongoing structural adjustment programme have prolonged the country's stagnation, even recession. | Рост цен на нефть, рекордный уровень безработицы и осуществление программы структурной перестройки экономики стали причиной затяжного периода стагнации и даже экономического спада в стране. | 
| There is no precise indication of what level of current-account deficit is sustainable, but experience suggests two propositions. | Нет никаких точных указаний на то, какой уровень дефицита баланса текущих операций можно считать приемлемым, однако опыт заставляет обратить внимание на два момента. | 
| The World Bank reported that the three different groups using the Division's output rated their level of satisfaction as high. | Всемирный банк сообщил, что три различные группы, использующие результаты работы Отдела, указали на высокий уровень своей удовлетворенности. | 
| However, the awareness and knowledge of PPPs within many governments is still at a very low level. | Однако уровень информированности и осведомленности многих правительств по вопросам ПГЧС по-прежнему является весьма низким. | 
| 10.34 This Act provides a significantly increased level of protection for children. | 10.34 Этот закон обеспечивает значительно более высокий уровень защиты детей. | 
| HBAI assigns the same level of equivalized household income to each member of that household. | ХДНС присваивает одинаковый уровень поквинтильного семейного дохода каждому члену конкретного хозяйства. | 
| The Department is presently encouraging the voluntary housing movement to increase the level of tenant membership on the boards of registered housing associations. | В настоящее время Министерство рекомендует добровольным жилищным ассоциациям повысить уровень участия квартиросъемщиков в руководящих органах зарегистрированных жилищных ассоциаций. | 
| Nevertheless, an attractive system of premiums has stimulated a high level of participation. | Тем не менее, благодаря предложенной системе весьма существенных льгот был зарегистрирован высокий уровень участия фермеров в этой деятельности. | 
| The Transitional Government does not have complete control over its territory and is unable to guarantee an acceptable level of security for its people. | Переходное правительство не осуществляет полного контроля над его территорией и не может гарантировать приемлемый уровень безопасности для его народа. |