The important issue is not the level of technology but its feasibility and sustainability. |
Важен не уровень развития технологии, а то, насколько она применима и устойчива. |
The recent decentralization of responsibilities to the field level and the streamlining of administrative procedures is also resulting in required improvements. |
Недавняя передача на местный уровень ряда функций и упорядочение административных процедур также обеспечивают необходимое улучшение. |
As a result of the project's success, the Indian Government will replicate the process at the state level. |
Принимая во внимание успешное осуществление этого проекта, правительство Индии собирается распространить полученный опыт на уровень штатов. |
The general level of individual freedom, in particular freedom of expression and association, has greatly improved. |
Общий уровень свободы личности, в частности свободы выражения и собрания, существенно повысился. |
The high level of the discussion is a good sign that our work will conclude positively. |
Высокий уровень дискуссии является залогом того, что наша работа принесет конструктивные результаты. |
Both the level and the character of official development assistance must be improved. |
Необходимо улучшить и уровень и характер официальной помощи развитию. |
This level of resources is required for case-related work, additional translation, documentation, overtime, etc. |
Этот уровень ресурсов необходим для работы по рассмотрению дел, дополнительных письменных переводов, представления документации, выплаты сверхурочных и т.д. |
In a period of uncertain resource availability, UNICEF has generally maintained its overall level of donor support. |
В период неопределенности поступления ресурсов ЮНИСЕФ, как правило, поддерживает свой общий уровень донорской помощи. |
Data problems confound Russian macroeconomic indicators, however, which undoubtedly underestimate the level of economic activity and thus overestimate the actual rate of decline. |
Вместе с тем проблемы сбора данных в России вносят путаницу в макроэкономические показатели, которые, несомненно, занижают уровень экономической активности и, следовательно, завышают фактические темпы спада в экономике. |
The rate of girls dropping out of school is high, especially at secondary level. |
Высоким является уровень отсева девочек, особенно в средней школе. |
The Committee notes the generally high level of education of the population. |
Комитет отмечает в целом высокий образовательный уровень населения. |
Nuclear power development takes place when there is an energy need, backed by an adequate level of industrial infrastructure. |
Ядерная энергетика развивается там, где имеется потребность в энергии, и опирается на соответствующий уровень промышленной инфраструктуры. |
The current level of international support cannot be maintained indefinitely. |
Нынешний уровень международной поддержки не может сохраняться бесконечно. |
The raising of democracy to the level of State policy is a significant new step in the establishment of a civil society. |
Выведение демократии на уровень государственной политики представляет собой значительный новый шаг по пути создания гражданского общества. |
Organizational responsibility for the evaluation of UNDP programme activities is decentralized to the appropriate operational level. |
Организационная ответственность за оценку деятельности ПРООН по программам в децентрализованном порядке передана на соответствующий оперативный уровень. |
The proposed SURF system will re-locate the technical backstopping of country offices from headquarters to the subregional level. |
Предлагаемая система СРИЦ позволит делегировать деятельность по оказанию технической помощи страновым отделениям из штаб-квартиры на субрегиональный уровень. |
The current inter-agency guidelines on TSS emphasized that national consultants constituted the first level of expertise to be used for technical backstopping. |
В нынешних межучрежденческих указаниях по ТВУ подчеркивается, что национальные консультанты - это первый уровень специалистов, которые должны привлекаться для технической поддержки. |
The role of government counterparts and the level of delegation between headquarters and the field needed to be clearly spelled out. |
Следует четко изложить роль партнеров из государственных органов и уровень делегирования полномочий между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
The characteristics which define coverage for social security benefits is the nature of the work contract and the level of earnings. |
Для предоставления пособий по социальному обеспечению используются такие критерии, как характер трудового контракта и уровень доходов. |
The level of the minimum wage is guaranteed by the State. |
Уровень минимального размера оплаты труда гарантируется государством. |
Most often the households surveyed maintained that the level of satisfaction of their food requirements was the same as in any average household. |
По мнению большинства обследованных домашних хозяйств, уровень удовлетворения их потребностей в питании соответствует уровню среднего домашнего хозяйства. |
A relatively high level of morbidity with hepatitis B persists, as well as poisoning with chemical compounds. |
По-прежнему сравнительно высок уровень заболеваемости гепатитом В, а также отравлений химическими веществами. |
Rating plans determine the salary level within the group for which a job is placed. |
В планах тарификации определяется уровень оплаты труда в рамках данной группы, к которой относится данное рабочее место. |
The level of employment declined by about 1 per cent a year during this period. |
В этот период уровень занятости понижался приблизительно на 1% ежегодно. |
The level of formal education and participation in public life of older women is much lower than that of men. |
Уровень формального образования и участия в общественной жизни престарелых женщин намного ниже, чем мужчин того же возраста. |