| The operating reserve remains unchanged from the level established in 1993. | Установленный в 1993 году уровень оперативного резерва остается неизменным. | 
| b/ Represents estimated median award level for disability claims based on actual experience. | Ь/ Отражает ориентировочный средний уровень компенсации по требованиям в связи с потерей трудоспособности на основе фактического опыта. | 
| The proposed tariff level is often an important, if not decisive factor in the selection of the project sponsors. | Предлагаемый уровень тарифов зачастую является важным, а то и решающим, фактором при выборе спонсоров проекта. | 
| Consequently, whenever a closure is imposed, those hospitals face severe problems in maintaining their normal level of functioning. | Поэтому всегда, когда вводится блокада, перед больницами встает серьезная проблема: как поддержать нормальный уровень функционирования. | 
| The level of arrears we are now facing is, however, without precedent. | Однако уровень задолженности, с которым мы сталкиваемся сейчас, является беспрецедентным. | 
| There will always be some level of disagreement over structures and the requirements of funding. | Всегда будет существовать некоторый уровень разногласий в отношении структур и потребностей в финансировании. | 
| Hence, I note with regret that this annual ritual has reached a new level. | Поэтому я с сожалением отмечаю, что этот ежегодный ритуал вышел на новый уровень. | 
| It is therefore essential to maintain an increased and consistent level of official development assistance of improved quality and quantity. | Поэтому крайне важно поддерживать увеличение и стабильный уровень официальной помощи в целях развития одновременно с повышением её качества и количества. | 
| The level, scope and modalities of cooperation should be improved. | Следует повышать уровень, расширять масштабы и четче определять основные задачи сотрудничества. | 
| Senator Evans also proposed in Cooperating for Peace elevating the coordination of humanitarian affairs within the United Nations Secretariat to Deputy-Secretary-General level. | Сенатор Эванс также предложил в исследовании "Сотрудничество в интересах мира" повысить уровень координатора по гуманитарным вопросам в рамках секретариата Организации Объединенных Наций до уровня заместителя Генерального секретаря. | 
| As is well known, external economic dependence has a critical level and limit beyond which States may begin to lose their sovereignty. | Как хорошо известно, внешняя экономическая зависимость имеет свой критический уровень и порог, за которым государства могут начать терять свой суверенитет. | 
| This is the lowest level since the United Nations target of 0.7 per cent was set in 1970. | Это - самый низкий уровень с тех пор, как в 1970 году был установлен целевой показатель Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента. | 
| The level of international financing necessary for this purpose is inadequate. | Уровень международного финансирования, требуемого для этой цели, является неадекватным. | 
| During the past year the level of cooperation between the United Nations and the OSCE has significantly increased. | В течение последнего года уровень сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ значительно возрос. | 
| In Georgia, women have a higher level of education than men. | Уровень образования в Грузии у женщины выше, чем у мужчин. | 
| At the lowest level of the court system are the district courts. | Самый низкий уровень этой судебной системы занимают районные суды. | 
| It planned to increase the literacy level of women and to reduce the rates of maternal and infant mortality by at least 50 per cent. | Она предусматривает повысить образовательный уровень женщин и сократить материнскую и младенческую смертность по меньшей мере на 50 процентов. | 
| At the same time, it was very difficult for UNRWA to maintain the proper level of services. | Вместе с тем Агентству весьма трудно поддерживать надлежащий уровень услуг. | 
| At the end of the process, the level of mandated reductions seems achievable but not without much continuing difficulty. | По завершении этого процесса уровень утвержденных сокращений, как представляется, будет достижимым, хотя по-прежнему с большим трудом. | 
| Such Officers, who enjoyed a high level of specialized knowledge, were in a position to undertake certain operational and informational activities most effectively. | Эти сотрудники, которые имеют высокий уровень специализации, могут с большой эффективностью осуществлять определенные оперативные мероприятия и информационную деятельность. | 
| It also welcomed the high level of cooperation between the Board, UNHCR and UNITAR. | Она также с удовлетворением отмечает хороший уровень сотрудничества Комиссии ревизоров с УВКБ и ЮНИТАР. | 
| Although symbolic, that second level of jurisdiction had provided a safeguard against errors and abuses by the Tribunal. | Хотя это положение и носит символический характер, такой второй уровень юрисдикции обеспечивал защиту от ошибок и злоупотреблений Трибунала. | 
| Nevertheless the African Group was disappointed that the overall level of resources proposed by the Secretary-General had not been accepted. | Вместе с тем Группа африканских государств разочарована тем, что общий уровень ресурсов, предложенный Генеральным секретарем, утвержден не был. | 
| That level of micromanagement was a recipe for the paralysis of the institution. | Такой уровень микроуправления - один из способов парализовать деятельность Организации. | 
| On still another level, we developed a partnership approach with our neighbours. | Еще один уровень состоял в разработке подхода с позиций партнерства в сфере отношений с нашими соседями. |