| The techniques used must yield at least the same level of safety as that afforded by the hydraulic test. | Используемые методы должны обеспечивать как минимум такой же уровень безопасности, что и гидравлические испытания. | 
| Fitting cylinders with such valves to prevent moisture ingress increases the overall safety level of the cylinder package. | Оборудование баллонов такими клапанами в целях предотвращения попадания внутрь влаги повышает общий уровень безопасности баллонной упаковки. | 
| Measuring sustainability poses the challenge of determining if the current level of well-being can be maintained for future generations. | При измерении устойчивости возникает необходимость определения того, может ли текущий уровень благополучия быть сохранен для будущих поколений. | 
| This approach would take into consideration countries' priorities and their level of statistical development. | В рамках этого подхода будут учитываться приоритеты стран и уровень развития их статистических систем. | 
| Decent work is not just about the level of employment, but also about better jobs. | Под обеспечением достойной работой подразумевается не только уровень занятости, но и предоставление более высокооплачиваемых и рентабельных рабочих мест. | 
| Pakistan is home to our Al-Kawthar University, which offers a high quality level of education for those wishing to further their studies. | В Пакистане располагается наш Университет «Аль-Каусер», который предлагает высокий уровень образования для тех, кто хочет продолжить свою учебу. | 
| Their number and level are subject to frequent changes. | Количество и уровень этих должностей часто меняются. | 
| The United Nations financial policies require that funds maintain a minimum level of reserves equal to one year expenditure requirements. | Согласно требованиям финансовой политики Организации Объединенных Наций, существующие фонды должны поддерживать минимальный уровень резервов, соответствующий объему потребностей для осуществления расходов в течение одного года. | 
| The level of usage of such channels remained relatively stable between 2010 and 2012. | В период 2010-2012 годов уровень использования таких каналов оставался относительно стабильным. | 
| The rate is at its 1990 level. | Такой же уровень смертности имел место в 1990 году. | 
| Organization level: establishes mutual labour-related obligations between employees and employers. | уровень организации, устанавливающий конкретные взаимные обязательства в сфере труда между работниками и работодателем. | 
| The real level of food product supply is determined by caloric intake of food and its nutritional value. | Реальный уровень снабжения продуктами питания определяется калорийностью потребляемой пищи и ее питательной ценностью. | 
| This completion year allows them to increase their level of professional qualification and to complete their general education. | Выпускной год позволяет им повысить уровень своей профессиональной квалификации и завершить свое общее образование. | 
| Each chamber is representative of a different level of government. | Каждая палата представляет свой уровень управления. | 
| The development of ethnic people is uneven and just a few among them have high level of social and economic development. | Развитие этнических групп происходит неравномерно, и всего в нескольких из них отмечается высокий уровень социально-экономического развития. | 
| Please provide information on the minimum subsistence level in the State party. | Просьба указать, каковым является минимальный прожиточный уровень в государстве-участнике. | 
| Culture is the manifestation of the level of growth of a people. | Культура является своеобразным зеркалом, отражающим уровень развития нации. | 
| The level of earnings is not affected by the employee's gender or age. | Уровень заработной платы работников не зависит от их пола и возраста. | 
| Despite the good level of health care, the health of children in the Czech Republic has not significantly improved. | Несмотря на неплохой уровень медицинского обслуживания, значительных позитивных сдвигов в состоянии здоровья детей в Чешской Республике не наблюдается. | 
| The level of expenditure is significantly influenced by the age profile of the population. | На уровень расходов оказывает большое влияние возрастной состав населения. | 
| CPI is a key feature of the consumer sector inflation level (Figure 17). | Индекс потребительских цен является одним из важнейших показателей, характеризующих уровень инфляции в потребительском секторе (График 17). | 
| The level of industry competition is extremely low and accumulated capital for investing in the upgrade and development projects is also missing. | Уровень конкуренции в промышленности чрезвычайно низкий, и не происходит накопления капитала для инвестирования в проекты модернизации и развития. | 
| The Committee therefore recommends that the number and level of these temporary posts be provided in future budget submissions. | В этой связи Комитет рекомендует указывать в бюджетных документах, которые будут представляться в будущем, число и уровень этих временных проектных должностей . | 
| The number and level of the temporary posts are indicated in the table below. | В таблице ниже приведены число и уровень временных должностей. | 
| In that regard, the Committee was also informed that the staffing level was ultimately dependent on the availability of funds. | В этой связи Комитет был также информирован о том, что в конечном итоге уровень укомплектования кадрами зависит от наличия ресурсов. |