| This level is below the 1995 total. | Этот уровень ниже общего уровня средств, полученных в 1995 году. | 
| Those measures affected the level and quality of some Agency services. | Эти меры действительно оказали воздействие на уровень и качество ряда услуг, предоставляемых Агентством. | 
| European car manufacturers guarantee that a level of 0.07 g/l is sufficient. | Автомобильные заводы Европы гарантируют, что уровень содержания свинца в размере 0,07 г/л является вполне достаточным. | 
| Another contributing factor is the level of migration. | Другим фактором, способствующим сохранению этой гармонии, является уровень миграции. | 
| In most countries there is a general trend towards later marriage with increased educational level. | В большинстве стран наблюдается общая тенденция к более позднему вступлению в брак среди людей, имеющих более высокий уровень образования. | 
| Economically active feminine population working in agriculture is aged and has a low education level. | Возраст экономически активного женского населения, работающего в сельском хозяйстве, довольно высок, и они имеют низкий уровень образования. | 
| The second level involved the public-private partnership. | Второй уровень сотрудничества заключается в установлении партнерских отношений с государственно-частными организациями. | 
| The Implementation Committee at its thirty-seventh meeting was informed that that level corresponded to 0.045 ODP-tonnes. | Комитет по выполнению на своем тридцать седьмом совещании был проинформирован о том, что этот уровень соответствовал 0,045 тонны ОРС. | 
| The level of education is a more important determinant than location. | Такой параметр, как "уровень образования", более важен, нежели "среда обитания". | 
| This low level of contraceptive use is explained with insufficient IEC work for Reproductive Health. | Этот низкий уровень использования контрацептивов объясняется недостаточной работой в сфере информирования, образования и консультирования в интересах обеспечения репродуктивного здоровья. | 
| An appropriate international presence and level of assistance should thus continue after independence. | В этой связи адекватное международное присутствие и уровень помощи необходимо сохранить после обретения Восточным Тимором независимости. | 
| This level is minimum requirement that any structure must meet. | Этот уровень представляет собой минимальное требование, которому должна отвечать вся конструкция. | 
| International staffing reached a peak level of 140 in February 1997. | Уровень укомплектования штатов международных сотрудников достиг максимума в феврале 1997 года и составил 140 человек. | 
| In response, the secretariat explained the four levels of cooperation with UNCTAD and WTO: the intergovernmental level, the policy level, the programme level, and the operational level. | Отвечая на поставленные вопросы, секретариат отметил четыре уровня сотрудничества с ЮНКТАД и ВТО: межправительственный уровень, уровень политики, программный уровень и оперативный уровень. | 
| Some are still level 1 security restricted. | У некоторых из них до сих пор первый уровень секретности. | 
| The level of terrorism-related violence has increased since last year. | По сравнению с прошлым годом уровень связанного с терроризмом насилия явно возрос. | 
| The fourth level of care is that restricted to complex pathologies. | И наконец, четвертый уровень связан с оказанием медицинской помощи в случаях сложных патологий. | 
| The safety level has thus decreased alarmingly. | Таким образом, уровень безопасности снизился, что вызывает беспокойство. | 
| Authority for recruitment decisions now resides at the appropriate level of the Organization. | Полномочия по принятию решений в отношении набора в настоящее время переданы в Организацию на соответствующий уровень. | 
| His commitment has taken this important issue to a higher level. | Его приверженность способствовала тому, что этот важный вопрос вынесен на более высокий уровень. | 
| National coordination mechanisms, policy and implementation agencies need to extend to the grass-roots level. | Необходимо расширить деятельность национальных координационных механизмов, учреждений по разработке и осуществлению политики так, чтобы она охватывала низовой уровень. | 
| This level can be achieved by standard lean burn engines. | Этот уровень может быть достигнут стандартными двигателями, работающими на бедной смеси. | 
| The word "quality" before level was deleted. | Слово "качества" после слова "уровень" было исключено. | 
| For other materials, an equivalent level of safety shall be demonstrated. | В случае резервуаров, изготовленных из других материалов, должен быть продемонстрирован эквивалентный уровень безопасности. | 
| African groupings have a generally lower level of intra-grouping trade. | В рамках африканских объединений уровень взаимной торговли, как правило, ниже. |