This reduces the level of confidence in the absence of other nuclear facilities. |
Это снижает уровень уверенности в отсутствии других ядерных установок. |
Political level: The African Union Peace and Security Council is responsible for the political control of AFISM-CAR. |
Политический уровень: Совет мира и безопасности Африканского союза отвечает за политический контроль над АФИСМ-ЦАР. |
The Chairperson-Rapporteur suggests that the level of implementation of a declaration will always depend on the degree of consensus on it. |
Председатель-Докладчик отмечает, что уровень осуществления декларации всегда будет зависеть от степени достигнутого по ней консенсуса. |
Portugal traditionally co-sponsors most ESCR-related resolutions at UNGA and HRC and intends to maintain this high level of commitment in international fora. |
Португалия традиционно является соавтором большинства связанных с ЭСКП резолюций ГА ООН и СПЧ и намеревается сохранять этот высокий уровень приверженности такой работе на международных форумах. |
Kuwaiti legislation was designed to provide the highest level of protection for human rights, ensuring the enjoyment of fundamental freedoms under the Constitution and relevant legislation. |
Законодательство Кувейта призвано обеспечить наивысший уровень защиты прав человека, гарантируя осуществление основных свобод в соответствии с Конституцией и соответствующими законами. |
Both sides had acknowledged the unprecedented level of cooperation. |
Обе стороны отметили беспрецедентно высокий уровень сотрудничества. |
CZSO also monitors the level of economic activity of women in rural areas. |
ЧСУ также отслеживает уровень экономической активности женщин, проживающих в сельской местности. |
In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. |
В Банги спорадические инциденты продолжаются в течение дня и высокий уровень преступности сохраняется в ночное время. |
Slovakia welcomed the level of representation of women in public life, but noted the persistence of violence against women. |
Словакия приветствовала уровень представленности женщин в общественной жизни, но отметила сохранение насилия в отношении женщин. |
The level of recognition afforded to indigenous juridical systems varies widely among regions and countries. |
Уровень признания, которым пользуются правовые системы коренных народов, широко различается по регионам и странам. |
Several major initiatives have been announced and some have been enacted, but the level of implementation remains to be assessed. |
Было объявлено о ряде серьезных инициатив, отдельные из которых были реализованы, однако уровень их осуществления до сих пор не определен. |
The Middle East and North Africa region shows the highest level of discrimination for the Restricted Civil Liberties sub-index. |
Регион Ближнего Востока и Северной Африки показывает наиболее высокий уровень дискриминации по подиндексу ограниченных гражданских свобод. |
Educational attainment is defined as the highest ISCED level successfully completed by an individual. |
Образовательный уровень определяется как наивысший успешно достигнутый лицом уровень МСКО. |
The associated ozone critical level is 8 mmol m-2. |
Соответствующий критический уровень по озону составляет 8 нмоль м-2. |
He observed that the level of interest in and support for UNFC-2009 and the Expert Group is continuing to grow worldwide. |
Он констатировал, что уровень интереса к РКООН-2009 и Группе экспертов и их поддержки продолжает расти во всем мире. |
A Pre-Feasibility Study is at a lower confidence level than a Feasibility Study. |
Предварительное технико-экономическое обоснование обеспечивает менее высокий уровень надежности по сравнению с технико-экономическим обоснованием. |
The confidence level of the study will be higher than that of a Pre-Feasibility Study. |
Такое исследование обеспечивает более высокий уровень надежности по сравнению с предварительным технико-экономическим обоснованием. |
(c) Agree upon the level, venue and procedure of further negotiations. |
(с) согласовывают уровень, место и порядок дальнейших переговоров. |
Not every transaction needs to be the highest level of security. |
Не для каждой сделки нужно обеспечивать максимально высокий уровень безопасности. |
If a trusted third party is acting within the process, they should ensure this same level of reliability. |
Если в рамках процесса действует какая-либо третья сторона, которой было оказано доверие, то они должны обеспечивать тот же самый уровень надежности. |
Reasonable assurance means an acceptable and satisfactory level of confidence under given considerations of costs, benefits and risks. |
Достаточные гарантии означают приемлемый и удовлетворительный уровень уверенности при имеющихся параметрах затрат, выгод и рисков. |
In Africa, the review showed that countries in the region have a high level of political commitment to the implementation of the Programme of Action. |
Обзор ситуации в Африке показал, что страны этого региона имеют высокий уровень политической приверженности осуществлению Программы действий. |
Nevertheless, 3.8 million Americans have been unemployed for over six months, approximately three times the level prior to the crisis. |
Тем не менее 3,8 млн. американцев оставались безработными более шести месяцев, это приблизительно в три раза превышает уровень до кризиса. |
Unemployment rates of the United States and the States members of the European Union stayed above the pre-crisis level of 2008. |
Показатели безработицы в Соединенных Штатах и в государствах-членах Европейского союза превышали предкризисный уровень 2008 года. |
By the first quarter of 2014, share price indices had surpassed the pre-crisis level of 2008 in stock markets in Qatar and Saudi Arabia. |
К первому кварталу 2014 года на фондовых рынках Катара и Саудовской Аравии индексы курсов акций превысили предкризисный уровень 2008 года. |