| This reduces the level of confidence in the absence of other nuclear facilities. | Это снижает уровень уверенности в отсутствии других ядерных установок. | 
| Political level: The African Union Peace and Security Council is responsible for the political control of AFISM-CAR. | Политический уровень: Совет мира и безопасности Африканского союза отвечает за политический контроль над АФИСМ-ЦАР. | 
| The Chairperson-Rapporteur suggests that the level of implementation of a declaration will always depend on the degree of consensus on it. | Председатель-Докладчик отмечает, что уровень осуществления декларации всегда будет зависеть от степени достигнутого по ней консенсуса. | 
| Portugal traditionally co-sponsors most ESCR-related resolutions at UNGA and HRC and intends to maintain this high level of commitment in international fora. | Португалия традиционно является соавтором большинства связанных с ЭСКП резолюций ГА ООН и СПЧ и намеревается сохранять этот высокий уровень приверженности такой работе на международных форумах. | 
| Kuwaiti legislation was designed to provide the highest level of protection for human rights, ensuring the enjoyment of fundamental freedoms under the Constitution and relevant legislation. | Законодательство Кувейта призвано обеспечить наивысший уровень защиты прав человека, гарантируя осуществление основных свобод в соответствии с Конституцией и соответствующими законами. | 
| Both sides had acknowledged the unprecedented level of cooperation. | Обе стороны отметили беспрецедентно высокий уровень сотрудничества. | 
| CZSO also monitors the level of economic activity of women in rural areas. | ЧСУ также отслеживает уровень экономической активности женщин, проживающих в сельской местности. | 
| In Bangui, sporadic incidents continue during the day and a high level of criminality remains prevalent at night. | В Банги спорадические инциденты продолжаются в течение дня и высокий уровень преступности сохраняется в ночное время. | 
| Slovakia welcomed the level of representation of women in public life, but noted the persistence of violence against women. | Словакия приветствовала уровень представленности женщин в общественной жизни, но отметила сохранение насилия в отношении женщин. | 
| The level of recognition afforded to indigenous juridical systems varies widely among regions and countries. | Уровень признания, которым пользуются правовые системы коренных народов, широко различается по регионам и странам. | 
| Several major initiatives have been announced and some have been enacted, but the level of implementation remains to be assessed. | Было объявлено о ряде серьезных инициатив, отдельные из которых были реализованы, однако уровень их осуществления до сих пор не определен. | 
| The Middle East and North Africa region shows the highest level of discrimination for the Restricted Civil Liberties sub-index. | Регион Ближнего Востока и Северной Африки показывает наиболее высокий уровень дискриминации по подиндексу ограниченных гражданских свобод. | 
| Educational attainment is defined as the highest ISCED level successfully completed by an individual. | Образовательный уровень определяется как наивысший успешно достигнутый лицом уровень МСКО. | 
| The associated ozone critical level is 8 mmol m-2. | Соответствующий критический уровень по озону составляет 8 нмоль м-2. | 
| He observed that the level of interest in and support for UNFC-2009 and the Expert Group is continuing to grow worldwide. | Он констатировал, что уровень интереса к РКООН-2009 и Группе экспертов и их поддержки продолжает расти во всем мире. | 
| A Pre-Feasibility Study is at a lower confidence level than a Feasibility Study. | Предварительное технико-экономическое обоснование обеспечивает менее высокий уровень надежности по сравнению с технико-экономическим обоснованием. | 
| The confidence level of the study will be higher than that of a Pre-Feasibility Study. | Такое исследование обеспечивает более высокий уровень надежности по сравнению с предварительным технико-экономическим обоснованием. | 
| (c) Agree upon the level, venue and procedure of further negotiations. | (с) согласовывают уровень, место и порядок дальнейших переговоров. | 
| Not every transaction needs to be the highest level of security. | Не для каждой сделки нужно обеспечивать максимально высокий уровень безопасности. | 
| If a trusted third party is acting within the process, they should ensure this same level of reliability. | Если в рамках процесса действует какая-либо третья сторона, которой было оказано доверие, то они должны обеспечивать тот же самый уровень надежности. | 
| Reasonable assurance means an acceptable and satisfactory level of confidence under given considerations of costs, benefits and risks. | Достаточные гарантии означают приемлемый и удовлетворительный уровень уверенности при имеющихся параметрах затрат, выгод и рисков. | 
| In Africa, the review showed that countries in the region have a high level of political commitment to the implementation of the Programme of Action. | Обзор ситуации в Африке показал, что страны этого региона имеют высокий уровень политической приверженности осуществлению Программы действий. | 
| Nevertheless, 3.8 million Americans have been unemployed for over six months, approximately three times the level prior to the crisis. | Тем не менее 3,8 млн. американцев оставались безработными более шести месяцев, это приблизительно в три раза превышает уровень до кризиса. | 
| Unemployment rates of the United States and the States members of the European Union stayed above the pre-crisis level of 2008. | Показатели безработицы в Соединенных Штатах и в государствах-членах Европейского союза превышали предкризисный уровень 2008 года. | 
| By the first quarter of 2014, share price indices had surpassed the pre-crisis level of 2008 in stock markets in Qatar and Saudi Arabia. | К первому кварталу 2014 года на фондовых рынках Катара и Саудовской Аравии индексы курсов акций превысили предкризисный уровень 2008 года. |