| To sustain such an economic growth rate, the region will also require a corresponding level of energy resources. | Для поддержания таких темпов экономического роста региону также потребуется соответствующий уровень энергоресурсов. | 
| Yet the level of education among persons aged 60 years and above remains much lower than among younger generations. | Тем не менее уровень образования среди лиц в возрасте 60 лет и старше остается намного ниже, чем среди представителей более молодых поколений. | 
| Within a business entity, traceability ensures a consistent level of quality in supplies, a prerequisite for a high-quality end product. | В пределах одной предпринимательской организации прослеживаемость обеспечивает неизменный уровень качества поставок, которое является необходимым требованием для производства высококачественной конечной продукции. | 
| A reminder was sent before the deadline for replies, to further increase the level of participation to the survey. | До истечения установленного срока представления ответов было разослано напоминание, с тем чтобы повысить уровень участия в обследовании. | 
| The authorities of Cuba were proactive in conducting the country review and demonstrated a high level of political commitment to the process. | Кубинские власти активно способствовали проведению обзора по стране и продемонстрировали высокий уровень политической приверженности этому процессу. | 
| Lack of diversification at the farm level tends to increase the vulnerability and marginalization of small-scale farmers. | Отсутствие диверсификации на фермах повышает, как правило, уязвимость и уровень маргинализации мелких фермеров. | 
| The level of authority delegated to country offices in recruitment differs significantly from one organization to another. | Уровень полномочий, делегированных страновым отделениям в сфере набора персонала, существенно отличается от одной организации к другой. | 
| Harmonization of management tools represents a deeper level of harmonization, however, and has not reached an advanced stage. | Однако согласование инструментов управления представляет собой более глубокий уровень согласования, и здесь еще не достигнут продвинутый этап. | 
| They therefore delegate a higher level of authority to regional and country offices. | Поэтому они делегируют более высокий уровень полномочий региональным и страновым отделениям. | 
| In a number of countries where Narcotics Anonymous is a relatively recent phenomenon, the group is the only level of organization. | В некоторых странах, где "Наркотикс анонимос" - относительно новое явление, уровень группы является ее единственным организационным уровнем. | 
| The level of authority delegated to their field staff on recruitment, procurement and other business operations is lower. | Уровень полномочий, делегируемых их сотрудникам на местах в том, что касается набора кадров, закупок и других деловых операций, является более низким. | 
| However, the level of non-participation was very low. | Вместе с тем уровень неучастия является очень низким. | 
| The level of domestic violence was high. | Уровень насилия в семье остается высоким. | 
| Since the data are based on a self-assessment there is a need to test this performance level using evaluative evidence from country programme evaluations. | Поскольку эти данные основываются на результатах самооценки, данный уровень достижения показателей необходимо проверить, сопоставляя его с оценочной информацией, полученной в ходе анализа страновых программ. | 
| The Government has decided to extend the coverage of the scheme to the neighbourhood level so that more carers can be trained. | Чтобы увеличить количество обученных лиц, ухаживающих за престарелыми, правительство решило распространить охват программы на уровень микрорайонов. | 
| This system of enforcement has led to a high level of compliance. | Такая система правоприменения позволила обеспечить высокий уровень соблюдения требований. | 
| A rural environment and the mother's level of education have a negative impact on these indicators. | На эти показатели отрицательно влияют проживание в сельской местности и отсутствие образования или его низкий уровень у матери. | 
| The level of organization achieved by beneficiaries in respect of the distributions is remarkable. | Примечателен уровень организации в деле распределения пайков, которого достигли получатели помощи. | 
| The level of satisfaction with the advisory services among country offices varied across regions. | Уровень удовлетворенности консультационными услугами среди страновых отделений был различным в зависимости от региона. | 
| The dew point and O2 level of the sampled exhaust stream must be known. | Должны быть известны точка росы и уровень O2 взятого из пробы потока выхлопных газов. | 
| When fees are required, the public is justified in expecting a guaranteed level of performance. | При платных услугах общественность вправе рассчитывать на гарантированный уровень обслуживания. | 
| The level of coincidence increased by 22.8% compared with 2002 . | По сравнению с 2002 годом уровень соответствия повысился на 22,8% . | 
| It will be important now to bring similar obligations to the multilateral level and to "lock them" into the WTO. | На сегодняшний день важно вывести такие обязательства на многосторонний уровень и закрепить их в ВТО. | 
| It was clarified by other delegations that the maturity requirements in the UNECE standards should only defineassure a minimum level of quality. | Другие делегации пояснили, что в требованиях к зрелости в стандартах ЕЭК ООН должен определяться лишь минимальный уровень качества. | 
| This level is determined, according to the method applied, by the frequency and gravity of the possible consequence. | Уровень риска, в зависимости от применяемого метода, определяется частотой наступления возможных последствий и их серьезностью. |