| In the case of minimum wage earners, the income level will increase. | В случае лиц, получавших минимальную заработную плату, уровень их дохода повысится. | 
| This region also has a high level of unemployment. | В этом регионе также высокий уровень безработицы. | 
| At the same time, particular attention will be given to the level of the vocational training centres themselves. | Наряду с этим особое внимание будет обращено на уровень самих центров по профессиональной подготовке. | 
| It is also essential to maintain the current level of public services. | Необходимо также поддерживать нынешний уровень общественных услуг. | 
| The first article of the law defines pre-school as the first level of the educational system. | Первая статья закона определяет дошкольные заведения как первый уровень образовательной системы. | 
| The Meeting emphasized the need for "sustainable integration" which takes into account the level of development and peculiar situations prevailing in each country. | Участники совещания подчеркнули необходимость «устойчивой интеграции, при которой учитывался бы уровень развития и специфика условий в каждой стране. | 
| Those elderly who only receive a State allowance and subsistence benefits find their lives below satisfactory level. | Те из пожилых людей, которые получают государственное пособие и надбавку, обеспечивающую только прожиточный минимум, не считают свой жизненный уровень удовлетворительным. | 
| There are significant differences in the level of wages by region, economic sector and form of ownership of employers. | Уровень заработной платы значительно различается в зависимости от регионов, экономических секторов и форм собственности работодателей. | 
| People's income level fell sharply as a result of hyperinflation at the beginning of the 1990s. | В начале 90-х годов в результате гиперинфляции уровень доходов населения резко снизился. | 
| The level of subsistence of elderly persons depends on their location and type of housing. | Уровень жизни лиц пожилого возраста зависит от местоположения и типа жилья. | 
| These data show that this level of education is mainly Government-run. | Эти данные показывают, что данный уровень образования обеспечивается главным образом государством. | 
| In every population group, the higher the mother's educational level, the lower the infant mortality rates. | В каждой группе населения чем выше образовательный уровень матери, тем ниже младенческая смертность. | 
| Average oil prices increased by more than 57 per cent over their 1999 level. | Цены на нефть в среднем более чем на 57 процентов превысили уровень 1999 года. | 
| The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. | Наиболее низкий уровень бедности был достигнут после осуществления Плана Реал, когда в стране насчитывалось менее 42 млн. бедных. | 
| The social minimum represents the minimum social level of the standard of living. | Социальный минимум представляет собой минимальный общественный жизненный уровень. | 
| The level of protection needed to correspond to the socio-economic realities and cultural goals of a given country. | Необходимо, чтобы уровень охраны соответствовал социально-экономическим реальностям и культурным задачам данной страны. | 
| The Council and the Bretton Woods institutions could do their rightful part and take their cooperation to a new level. | Совет и бреттон-вудские учреждения могут сыграть в этом отношении принадлежащую им по праву роль и поднять свое сотрудничество на новый уровень. | 
| Some Committee members had commented on women's low level of political representation and had suggested the adoption of temporary special measures. | Некоторые члены Комитета отмечали низкий уровень политического представительства женщин и предложили принять временные специальные меры. | 
| The level of underrepresentation appears to have reached a plateau, at 5.2 per cent, in 2003 and 2004. | Уровень недопредставленности, похоже, стабилизировался на уровне 5,2 процента в 2003 и 2004 годах. | 
| A culture of protection can be achieved only if an appropriate level of coordination is attained. | Культура защиты будет сформирована лишь в том случае, если будет обеспечен соответствующий уровень координации. | 
| Indeed, expectations were high, as indicated by the high level political support and participation to the Conference's debates. | Действительно, как свидетельствует высокий уровень политической поддержки и участия в прениях, состоявшихся на конференции, возлагавшиеся на нее надежды были большими. | 
| The level of detail on cross-border trade will reach its top (at least for the time being). | Уровень детализации трансграничной торговли достигнет своей высшей точки (по меньшей мере на текущий момент). | 
| Another way to classify external users could be by their level of skill in statistics and their interpretation. | Еще одним критерием классификации пользователей в качестве внешних может являться их уровень знаний в области статистики и навыки интерпретации статистических данных. | 
| With the adoption of resolution 1566, the Council took the fight against terrorism to a new level. | С принятием резолюции 1566 Совет поднял борьбу с терроризмом на новый уровень. | 
| This geographical level is not, however, sufficient to carry out certain environmental studies. | Однако этот географический уровень недостаточен для проведения определенных экологических исследований. |