Terms of trade directly affect the level of resources generated from export earnings, particularly for developing countries that depend on commodities. |
Условия торговли непосредственно определяют уровень ресурсов, получаемых за счет экспортных поступлений, особенно в развивающихся странах, которые зависят от продажи сырьевых товаров. |
Our current level of contribution to United Nations peacekeeping is the highest ever. |
Наш нынешний уровень участия в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира высок как никогда. |
Japan experienced its third recession in the last 10 years and unemployment reached its highest level since 1953. |
За последние три года в Японии наблюдался третий по счету спад, а уровень безработицы достиг наивысшей отметки после 1953 года. |
There also needs to be greater transparency with regard to the level of implementation and enforcement which is being achieved. |
Необходимо также повысить уровень транспарентности в том, что касается достигнутого уровня осуществления и обеспечения выполнения. |
The successful attainment of the last several years is that the repetition rate and pupils' dropout level have decreased markedly. |
Успехом последних нескольких лет было то, что уровень второгодничества и отсева учащихся заметно снизился. |
We call on the parties to demonstrate a very high level of responsibility, with a view to ensuring the success of the ongoing dialogue. |
Мы призываем стороны продемонстрировать еще более высокий уровень ответственности в целях обеспечения успеха нынешнего диалога. |
Several representatives heralded the record level of replenishment of the Fund which had been achieved after extensive consultations among the Parties. |
Ряд представителей с удовлетворением отметили рекордный уровень пополнения Фонда, договоренность по которому была достигнута после обстоятельных консультаций между Сторонами. |
Of necessity a very high cut-off level has been set for those cases selected for prosecution at the international forum. |
Исходя из соображений необходимости был установлен очень высокий пороговый уровень для тех дел, отбираемых для уголовного преследования в международном судебном органе. |
It was necessary to get the level of ambition right and support it with appropriate funding. |
Необходимо установить правильный уровень задач и обеспечить выделение надлежащих ресурсов. |
Consistency would significantly raise the level of participation and thereby the quality and significance of this confidence-building measure. |
Последовательность существенно повысила бы уровень участия и тем самым качество и значение этой меры укрепления доверия. |
At the same time it assured that a high level of environmental protection is kept. |
В то же время это позволит обеспечить высокий уровень охраны окружающей среды. |
In areas where the water level can vary considerably, a practical approach must be taken. |
На участках, где уровень воды имеет значительные колебания, надлежит руководствоваться практическими соображениями. |
A more definite regulation will lead to a more uniform safety level. |
Более конкретные правила обеспечат более единообразный уровень безопасности. |
So the proposed amendment improves the level of safety in particular for the actions of rescue parties. |
Таким образом, предлагаемая поправка позволяет повысить уровень безопасности, в частности для аварийно-спасательных бригад. |
Safety: The existing level of safety will be unchanged. |
Безопасность: Существующий уровень безопасности будет сохранен. |
These two concepts (level and lower edge of the instrument panel) may be distinct. |
Эти два понятия (уровень и нижний край приборного щитка) могут различаться. |
In fact, programmes with fewer resources were found to generate a higher level of community ownership. |
В действительности, как оказалось, программы, располагающие меньшим объемом ресурсов, обеспечили более высокий уровень участия общин. |
I hope we can maintain this level throughout the coming year. |
Надеюсь, что мы сможем сохранить этот уровень на протяжении всего предстоящего года. |
The Committee expresses concern about the very low level of representation of women in politics and decision-making. |
Комитет с озабоченностью отмечает крайне низкий уровень представленности женщин на политических и директивных должностях. |
It must also provide an adequate level of technical cooperation activities for priority regions such as Africa. |
Надлежит также обеспечить надлежащий уровень деятельности в области технического сотрудничества в интересах таких приоритетных регионов, как Африка. |
Regional offices were not a level between Headquarters and country offices. |
Региональные отделения не представляют собой про-межуточный уровень между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
The manufacturer's level of certification must be at least ISO 9002 standard. |
4.2 Уровень сертификации завода-изготовителя должен быть не ниже предписываемого стандартом ИСО 9002. |
It was also stressed that such components shall ensure same security level as the original pieces furnished by vehicle manufacturers. |
Подчеркивалось также, что такие элементы должны обеспечивать такой же уровень безопасности, что и первоначальные детали, поставляемые заводами-изготовителями транспортных средств. |
In 31 per cent of young families, the income level was below the poverty limit. |
У 31% молодых семей уровень дохода был ниже предельной черты бедности. |
However, levels of crime remain at an unacceptable high level in many countries. |
Тем не менее во многих странах уровень преступности по-прежнему является недопустимо высоким. |