| This safety level is illustrated by the number of security features used. | Данный уровень защиты определяется совокупностью используемых средств защиты. | 
| The current level of the Euro makes prices on both sides of the Atlantic relatively similar. | Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным. | 
| The programme aims to improve levels of learning and teaching at the primary school level. | Эта Программа призвана повысить уровень обучения и преподавания в начальных школах. | 
| The most secure level is considering all the aspects of encryption, authentification and digital signatures. | Наиболее высокий уровень безопасности учитывает все аспекты кодирования, аутентификации и цифровых подписей. | 
| The first level works in the Information Center of the Prime Minister's Office. | Первым уровнем защиты является уровень Информационного центра канцелярии премьер-министра. | 
| It is the role of Governments to ensure a minimum level of social protection for all. | Задача правительства - обеспечить минимальный уровень социальной защиты для всех. | 
| Other regions have also increased their efforts in this area, but starting from a lower coverage level. | Другие регионы также наращивают усилия в этой области, однако исходный уровень охвата здесь очень низок. | 
| Another challenge is to define what is a sustainable level in the new circumstances. | Еще одна задача состоит в определении того, каковым должен быть устойчивый уровень производства древесины при сложившихся новых обстоятельствах. | 
| In urban areas, the level of provision with utilities is generally higher than in the rural ones. | В городских районах уровень коммунальных услуг, как правило, превышает аналогичный показатель сельских районов. | 
| While EPZs provide employment opportunities, they often extend a lower level of labour protections than are available in the mainstream economy. | Хотя ЗЭП и предоставляют возможности трудоустройства, они часто обеспечивают более низкий уровень защиты работников, чем предприятия формального сектора. | 
| In 2003/2004, the level of women's participation in the public sector stood at approximately 36.5% of the total workforce. | В 2003/04 годах уровень участия женщин в государственной службе составлял примерно 36,5 процента всей рабочей силы. | 
| The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. | Меньшее число лиц, охватываемых системой, повлияет на уровень ресурсов, требуемых для функционирования других частей системы. | 
| In the regional context, our country shows a high level of social development. | В региональном масштабе наша страна демонстрирует высокий уровень социального развития. | 
| The Commander of KFOR assessed that the level of cooperation between those organizations and institutions had progressed. | По оценкам Командующего СДК, уровень сотрудничества между этими организациями и учреждениями повысился. | 
| The threat level against KFOR is low. | Уровень угрозы в отношении СДК был низким. | 
| A higher level of staff mobility across divisions would also foster a unified vision for the Department. | Более высокий уровень мобильности персонала среди отделов будет также содействовать достижению в Департаменте единого видения. | 
| The lack of a single unified vision extends to the subprogramme level as well. | Отсутствие единого общего видения также распространяется на уровень подпрограмм. | 
| The proposal will retain the current safety level. | Это предложение позволит сохранить нынешний уровень безопасности. | 
| The equivalent rules shall guarantee the same level of performance and independence. | Эти эквивалентные правила должны гарантировать такой же уровень эффективности и независимости. | 
| This situation jeopardizes the level of health care provided, or burdens the budget of some prisons inappropriately. | А эта ситуация ставит под угрозу уровень предоставляемого медицинского обслуживания и ненадлежащим образом отягощает бюджет тюремных заведений. | 
| On the one hand, it might mean that the BIT provision with the higher level of sophistication becomes applicable. | С одной стороны, это может привести к тому, что применимым станет положение ДИД, имеющего более высокий уровень сложности. | 
| Domestic laws intersect with traditional knowledge at another level. | Внутреннее законодательство обеспечивает еще один уровень взаимосвязи с традиционными знаниями. | 
| The Manual does not indicate the level of approval required to issue the solicitation documents. | В Руководстве не указывается уровень той инстанции, которая должна утверждать подготовку запрашивающих документов. | 
| They should be selected bearing in mind the need for equitable geographical representation, and should be appointed at the Assistant Secretary-General level. | Они должны отбираться с учетом необходимости обеспечения справедливого географического представительства и назначаться на уровень помощника Генерального секретаря. | 
| We appreciate the high level of reporting that the Secretary-General and his staff have continued to provide to members of this Assembly. | Мы отмечаем высокий качественный уровень докладов, которые Генеральный секретарь и его сотрудники продолжают представлять членам Ассамблеи. |