Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
The above historical legacy has, and will continue to influence the level of implementation of sustainable development in the region. Упоминавшееся выше историческое наследие оказывает и будет продолжать оказывать влияние на уровень осуществления устойчивого развития в регионе.
Rather, we must exploit them to lift the reform programme to a new level. Наоборот, мы должны воспользоваться ими для того, чтобы вывести программу реформ на новый уровень.
The level of poverty, concentrated in rural areas, had decreased to 15 per cent by 2007. Уровень бедности, особенно ощутимый в сельской местности, снизился до 15 процентов к 2007 году.
Bermuda considers the high level of education of its inhabitants to be a major component of its comparative advantage relative to other offshore centres. Бермудские острова считают, что высокий образовательный уровень их населения дают территории важное преимущество в сравнении с другими офшорными центрами.
2 The United Nations standby arrangement levels of commitment are as follows: level one - list of capabilities; level two - planning data sheet; level three - generic memorandum of understanding; level four - rapid deployment. 2 Резервные соглашения Организации Объединенных Наций предусматривают следующие уровни обязательств: уровень один - списки ресурсов; уровень два - данные для целей планирования; уровень три - типовой меморандум о договоренности; уровень четыре - быстрое развертывание.
That would give Tokelau a sense of ownership, achievement and higher level of responsibility in adopting financial decisions. Это позволит Токелау лучше почувствовать собственную роль, ощутить результаты и более высокий уровень ответственности в плане принятия финансовых решений.
But even this level of population growth still outstrips GDP and growth in food production. Однако даже такой уровень роста численности населения по-прежнему опережает темпы роста ВВП и производства продовольствия.
The goal is to enhance the level of women's participation in the development process. Его цель заключается в том, чтобы повысить уровень участия женщин в процессе развития.
We believe that the subregional level is the natural and primary context for action. Мы считаем, что субрегиональный уровень является естественным и самым подходящим уровнем для этой деятельности.
The level of difficulty obviously varies with the nature of the programmes. Уровень трудностей, очевидно, варьируется в соответствии с характером программ.
The Committee recommends that the State party clearly define the mandates of the various institutions and commissions and the level of interaction between them. Комитет рекомендует государству-участнику четко определить мандаты различных учреждений и комиссий, а также уровень взаимодействия между ними.
The Committee notes with satisfaction the high level of women's educational achievement and the increasing diversification in the types of studies pursued by women. Комитет отмечает с удовлетворением высокий уровень образования среди женщин и растущую диверсификацию видов исследований, которыми занимаются женщины.
The Committee notes with satisfaction the high level of women's educational achievement and the reduction in maternal and infant mortality rates. Комитет с удовлетворением отмечает достигнутый женщинами высокий уровень образования и снижение материнской и младенческой смертности.
First, an assessment is made of the level of education, which must be equivalent to completion of high school in Canada. Во-первых, уровень их образования должен соответствовать уровню канадской средней школы.
Therefore, the importance of the right relationship between them, as well as an adequate level of understanding and mutual support, cannot be overestimated. Поэтому важность становления правильных отношений между ними, а также адекватный уровень взаимопонимания и взаимной поддержки нельзя переоценить.
The document that has been prepared shows the high level of productivity that can be expected from the proposed combined solution. В подготовленном документе содержатся доказательства того, на какой высокий уровень эффективности в работе можно рассчитывать в результате комплексного осуществления этого предложения.
This phenomenon could have a positive effect on the general level of humanitarian funds. Это явление может иметь позитивное воздействие на общий уровень выделения средств на гуманитарные цели.
Their level of activity within East Timor is reflective of a degree of coordination and preparation that had not been seen thus far. Уровень их активности в Восточном Тиморе свидетельствует об определенной степени координации и подготовки, которых до сих пор не наблюдалось.
But the low level of funding means that humanitarian operations remain on a hand-to-mouth basis. Однако низкий уровень финансирования означает, что гуманитарные операции по-прежнему еле сводят концы с концами.
It had always been said that the country's only real asset was the level of education and culture of its people. Всегда считалось, что единственным реальным достижением страны является уровень образования и культуры ее народа.
With regard to the global level, she emphasized the critical importance of advocacy and publicity. Переходя на глобальный уровень, оратор подчеркнула решающее значение пропаганды и агитации.
The new pan-African level of governance holds great development potential. Новый панафриканский уровень управления имеет огромный потенциал в плане развития.
The level of tension between India and Pakistan remains a cause of international concern. Уровень напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном остается основанием для обеспокоенности на международной арене.
The high level of participation at this year's debate underscored the importance of our gathering. Высокий уровень участия в прениях нынешнего года подчеркнул важность нашего собрания.
To ensure safety at night, it is advisable to provide a low luminance level. Для обеспечения безопасности в ночное время суток желательно создавать низкий уровень освещенности.