| The above historical legacy has, and will continue to influence the level of implementation of sustainable development in the region. | Упоминавшееся выше историческое наследие оказывает и будет продолжать оказывать влияние на уровень осуществления устойчивого развития в регионе. | 
| Rather, we must exploit them to lift the reform programme to a new level. | Наоборот, мы должны воспользоваться ими для того, чтобы вывести программу реформ на новый уровень. | 
| The level of poverty, concentrated in rural areas, had decreased to 15 per cent by 2007. | Уровень бедности, особенно ощутимый в сельской местности, снизился до 15 процентов к 2007 году. | 
| Bermuda considers the high level of education of its inhabitants to be a major component of its comparative advantage relative to other offshore centres. | Бермудские острова считают, что высокий образовательный уровень их населения дают территории важное преимущество в сравнении с другими офшорными центрами. | 
| 2 The United Nations standby arrangement levels of commitment are as follows: level one - list of capabilities; level two - planning data sheet; level three - generic memorandum of understanding; level four - rapid deployment. | 2 Резервные соглашения Организации Объединенных Наций предусматривают следующие уровни обязательств: уровень один - списки ресурсов; уровень два - данные для целей планирования; уровень три - типовой меморандум о договоренности; уровень четыре - быстрое развертывание. | 
| That would give Tokelau a sense of ownership, achievement and higher level of responsibility in adopting financial decisions. | Это позволит Токелау лучше почувствовать собственную роль, ощутить результаты и более высокий уровень ответственности в плане принятия финансовых решений. | 
| But even this level of population growth still outstrips GDP and growth in food production. | Однако даже такой уровень роста численности населения по-прежнему опережает темпы роста ВВП и производства продовольствия. | 
| The goal is to enhance the level of women's participation in the development process. | Его цель заключается в том, чтобы повысить уровень участия женщин в процессе развития. | 
| We believe that the subregional level is the natural and primary context for action. | Мы считаем, что субрегиональный уровень является естественным и самым подходящим уровнем для этой деятельности. | 
| The level of difficulty obviously varies with the nature of the programmes. | Уровень трудностей, очевидно, варьируется в соответствии с характером программ. | 
| The Committee recommends that the State party clearly define the mandates of the various institutions and commissions and the level of interaction between them. | Комитет рекомендует государству-участнику четко определить мандаты различных учреждений и комиссий, а также уровень взаимодействия между ними. | 
| The Committee notes with satisfaction the high level of women's educational achievement and the increasing diversification in the types of studies pursued by women. | Комитет отмечает с удовлетворением высокий уровень образования среди женщин и растущую диверсификацию видов исследований, которыми занимаются женщины. | 
| The Committee notes with satisfaction the high level of women's educational achievement and the reduction in maternal and infant mortality rates. | Комитет с удовлетворением отмечает достигнутый женщинами высокий уровень образования и снижение материнской и младенческой смертности. | 
| First, an assessment is made of the level of education, which must be equivalent to completion of high school in Canada. | Во-первых, уровень их образования должен соответствовать уровню канадской средней школы. | 
| Therefore, the importance of the right relationship between them, as well as an adequate level of understanding and mutual support, cannot be overestimated. | Поэтому важность становления правильных отношений между ними, а также адекватный уровень взаимопонимания и взаимной поддержки нельзя переоценить. | 
| The document that has been prepared shows the high level of productivity that can be expected from the proposed combined solution. | В подготовленном документе содержатся доказательства того, на какой высокий уровень эффективности в работе можно рассчитывать в результате комплексного осуществления этого предложения. | 
| This phenomenon could have a positive effect on the general level of humanitarian funds. | Это явление может иметь позитивное воздействие на общий уровень выделения средств на гуманитарные цели. | 
| Their level of activity within East Timor is reflective of a degree of coordination and preparation that had not been seen thus far. | Уровень их активности в Восточном Тиморе свидетельствует об определенной степени координации и подготовки, которых до сих пор не наблюдалось. | 
| But the low level of funding means that humanitarian operations remain on a hand-to-mouth basis. | Однако низкий уровень финансирования означает, что гуманитарные операции по-прежнему еле сводят концы с концами. | 
| It had always been said that the country's only real asset was the level of education and culture of its people. | Всегда считалось, что единственным реальным достижением страны является уровень образования и культуры ее народа. | 
| With regard to the global level, she emphasized the critical importance of advocacy and publicity. | Переходя на глобальный уровень, оратор подчеркнула решающее значение пропаганды и агитации. | 
| The new pan-African level of governance holds great development potential. | Новый панафриканский уровень управления имеет огромный потенциал в плане развития. | 
| The level of tension between India and Pakistan remains a cause of international concern. | Уровень напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном остается основанием для обеспокоенности на международной арене. | 
| The high level of participation at this year's debate underscored the importance of our gathering. | Высокий уровень участия в прениях нынешнего года подчеркнул важность нашего собрания. | 
| To ensure safety at night, it is advisable to provide a low luminance level. | Для обеспечения безопасности в ночное время суток желательно создавать низкий уровень освещенности. |