Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
If its balanced commitments start to unravel, the level of global security will plummet. Если заложенные в нем сбалансированные обязательства начнут нарушаться, уровень безопасности в мире резко упадет.
Attempts to enforce a uniform level of transparency are inappropriate. Попытки навязать единообразный уровень транспарентности являются неуместными.
If the current trend continued, the sea level worldwide would rise by another 10 inches by the end of the century. Если существующая тенденция сохранится, уровень моря во всем мире поднимется еще на 10 дюймов к концу столетия.
Today, according to a United Nations report, even the level of violence facing humanitarian aid teams is unprecedented. Сегодня, согласно представленному на рассмотрение Организации Объединенных Наций докладу, уровень насилия, которому подвергаются даже сотрудники гуманитарных учреждений, является беспрецедентным.
The level of inter-State cooperation in these matters has also visibly intensified. Явно повысился и уровень межгосударственного сотрудничества по этим вопросам.
The region intends to enhance its level of collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development in 2007 and 2008. Регион намерен повысить уровень сотрудничества с Советом по торговле и развитию в 20072008 годах.
The level of integration of immigrant populations is exemplary. Уровень интеграции иммигрантского населения является весьма впечатляющим.
Due to its geopolitical situation, Ukraine has a high level of migration. В Украине в силу ее геополитического положения наблюдается высокий уровень миграции.
That initiative will elevate matters relating to the diaspora to the legislative level. Это позволит поднять вопросы, касающиеся диаспоры, на высокий законодательный уровень.
The international community has shown its resolve to improve the global mechanism of humanitarian response and bring it to a qualitatively new level of operation. Международное сообщество продемонстрировало свою решимость сделать Глобальный механизм гуманитарного реагирования более совершенным и вывести его на качественно новый уровень функционирования.
Overall, the police forces provide a satisfactory level of care, but there are still shortcomings in the procedures. В целом полицейские силы обеспечивают удовлетворительный уровень ухода, однако пока еще имеются недостатки процедурного характера.
The necessary improvements were made, thereby guaranteeing a satisfactory level of security. Были проведены необходимые ремонтные работы, позволившие обеспечить удовлетворительный уровень безопасности.
The IT architecture should, therefore, provide a high level of protection for internal source databases and for sensitive information. Исходя из этого архитектура ИТ должна обеспечивать высокий уровень защиты внутренних баз первичных данных и чувствительной информации.
This census also reveals that there are 33,000 vocational training courses in Brazil, with most of them at the basic level. Эта перепись также показала, что в Бразилии существуют ЗЗ 000 курсов профессионального обучения, причем большая часть из них имеет базовый уровень.
The high level of unemployment, about 56 per cent, remained a challenge. Высокий уровень безработицы - примерно 56 процентов - остается проблемой.
The decentralization of central government functions to the local level has also been accepted by most Governments as a priority. Вопрос децентрализации функций центрального управления на местный уровень большинство правительств также признали в качестве приоритетного.
A concluding note: the Security Council has to raise itself up a level from the traditional way of doing things. И в заключение еще одно замечание: Совету Безопасности необходимо подняться на один уровень выше над традиционным подходом к решению вопросов.
Factors influencing this mix were level of development, market size, domestic capabilities and existing levels of FDI. Этот набор подвержен влиянию таких факторов, как уровень развития, размеры рынка, потенциал отечественной экономики и имеющиеся уровни ПИИ.
This minimum level of telecommunications capability is scaled on the basis of the United Nations security phases. Этот минимальный уровень обеспечения связи привязан к различным этапам мероприятий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
In general the level of trafficking is low in comparison with the volumes involved in some other conflict locations. В целом уровень незаконного оборота ниже по сравнению с объемами, зафиксированными в ряде других конфликтных зон.
The situation was particularly serious in the Gali district, where a high level of criminality and violence prevailed. Особенно серьезным было положение в Гальском районе, где отмечался высокий уровень преступности и насилия.
Several representatives highlighted the importance of implementing the Action Plan in view of the high level of drug abuse. Несколько представителей подчеркнули важное значение осуществления этого Плана действий, учитывая высокий уровень злоупотребления наркотиками.
At the same time, we consider it necessary to note with satisfaction the good level of cooperation between the Government of Indonesia and UNTAET. Одновременно считаем необходимым с удовлетворением отметить хороший уровень сотрудничества между правительством Индонезии и ВАООНВТ.
He therefore wished to know what constituted an appropriate level of cash in hand. Поэтому оратор хотел бы знать, что представляет собой соответствующий уровень денежной наличности.
The present level of international commitment cannot be sustained. Нынешний уровень международной приверженности невозможно сохранить.