Tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. |
Тарифная эскалация будет подразумевать значительный уровень фактического протекционизма для некоторых отраслей по переработке продовольственных товаров, а также кожевенной и обувной промышленности. |
A high level of compliance has been reported. |
Уровень его соблюдения, как сообщается, весьма высок. |
This suggests that the need to comply with external environmental standards may have some effects on the level of industrial concentration. |
Отсюда следует, что необходимость соблюдения экологических стандартов, применяемых на внешних рынках, может оказывать определенное воздействие на уровень концентрации производства. |
She stressed, however, that its needs in the area of population warranted the level of UNFPA assistance requested. |
Тем не менее она подчеркнула, что ее потребности в области народонаселения оправдывают испрашиваемый уровень помощи ЮНФПА. |
The following table indicates the level of drinking water and sanitation coverage for the year 1992. |
В следующей таблице показан уровень охвата питьевой водой и санитарными сооружениями в 1992 году. |
It is possible that the malnutrition level may be much higher since the population in the hinterland regions was not included in the survey. |
Вполне вероятно, что уровень недоедания является гораздо более высоким, поскольку население из отдаленных районов не было включено в обследование. |
The social and cultural life is characterized by a high level of stability and tolerance. |
Для социальной и культурной жизни страны характерен высокий уровень стабильности и терпимости. |
Generally, income level is the most important variable governing the usage of these fuels. |
Как правило, уровень доходов является наиболее важным переменным показателем, определяющим использование этих видов топлива. |
The increase in output was widespread: only three countries recorded downturns in the level of activity (see table 2). |
Повышение объема производства носило широкий характер: только в трех странах уровень активности снизился (см. таблицу 2). |
It is incorrect to assume that a given level of fishing effort allows a surplus yield to be maintained indefinitely without regard to environmental conditions. |
Было бы неправильным предполагать, что данный уровень промысловых усилий делает возможным бесконечное обеспечение избыточного вылова без учета экологических условий. |
The level of fishing mortality that corresponds to MSY conditions, as usually formulated, is not a generally acceptable target for fisheries management. |
Обычно устанавливаемый уровень промысловой смертности, соответствующий условиям МУВ, - это не есть общепризнанная целевая задача управления рыбным промыслом. |
It has also been said that indicators of the situation of women express the true level of social development of a society. |
Утверждается также, что показатели положения женщин отражают действительный уровень социального развития общества. |
For each country, the level of development and initial resource endowment influence the scope for various policy interventions. |
В каждой стране на масштабы вмешательства с использованием разного рода средств политики влияют уровень развития и первоначальная наделенность ресурсами. |
We took a stand that the high level of unsustainability prevalent in developed as well as developing countries was unacceptable. |
Мы считаем, что высокий уровень неустойчивости, существующий в развитых, а также в развивающихся странах, является неприемлемым. |
A second level at which partnerships were called for involved regional cooperation. |
Второй уровень, на котором требуется обеспечить партнерство, связан с региональным сотрудничеством. |
Sub-Saharan Africa continues to have the highest level of mortality in the world. |
В Африке к югу от Сахары по-прежнему сохраняется самый высокий уровень смертности в мире. |
The decline in the level of training among young people is reportedly causing concern, with serious consequences for the Baha'i community as a whole. |
Низкий уровень образования среди молодежи вызывает обеспокоенность и чреват серьезными последствиями для всей бехаистской общины. |
It is, however, extremely doubtful whether the required level of resources will be available after 31 March 1994. |
Однако весьма маловероятно, что необходимый уровень ресурсов будет обеспечен после 31 марта 1994 года. |
The rate of inflation fell to 12 per cent, the lowest level in the last five years. |
Темпы инфляции снизились до 12 процентов - наинизший уровень за последние пять лет. |
The level of tension in the area remains high and there is an increasing risk of return to war. |
Уровень напряженности в районе по-прежнему высок, и опасность возобновления военных действий возрастает. |
The lethal mix of these factors has tended to raise the level of violence in every region. |
Смертоносное сочетание этих факторов, как правило, повышает в каждом регионе уровень насилия. |
The level of representation at 30 June 1995 was 35.3 per cent. |
Уровень представленности по состоянию на 30 июня 1995 года равнялся 35,3 процента. |
However, there is a low level of participation by the private sector, partly owing to an insufficient supply of electric power. |
Однако уровень участия частного сектора невысок, частично из-за недостаточного обеспечения электроэнергией. |
The Working Groups recommended an increase in the level of authority for letters of assist from $70,000 to $100,000. |
Рабочие группы рекомендовали повысить предельный уровень полномочий в отношении писем-заказов с 70000 до 100000 долл. США. |
It addresses the issue of restructuring the Secretariat from the perspective of decentralization of certain activities to the regional level. |
Он рассматривает задачу перестройки Секретариата под углом зрения децентрализации определенных видов деятельности путем передачи их на региональный уровень. |