Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
The global average sea level has risen by 10 to 25 centimetres over the past 100 years. За последние 100 лет уровень моря на планете поднялся в среднем на 10-25 см.
Otherwise, the required safety level has to be reached through measures in the field of rolling stock and operations. В противном случае требуемый уровень безопасности следует обеспечивать путем принятия мер в области подвижного состава и эксплуатации.
This level of the Prosecutor is shown for illustration purposes and without prejudice to the future discussion thereon. Данный уровень должности Прокурора показан для иллюстративных целей, не предвосхищая исхода будущего обсуждения по этому вопросу.
This change will make it possible to obtain the same level of safety throughout the whole ADR area without introducing great costs to the industry. Эта поправка позволит обеспечить одинаковый уровень безопасности, гарантируемый всеми положениями ДОПОГ, без больших расходов для промышленности.
It would not be acceptable for Switzerland to reduce the level of safety achieved at the present time through existing legislation. Для Швейцарии было бы неприемлемым снижать уровень безопасности, достигнутый в настоящее время благодаря существующему законодательству.
If these UN numbers are deleted from Table A of Chapter 3.2, the original safety level will be restored. Исключив эти номера ООН из таблицы А главы 3.2, можно восстановить прежний уровень безопасности.
The consumer would benefit by having a unique level of safety. Это было бы выгодно и потребителям, для которых был бы обеспечен единый уровень безопасности.
The level of infrastructure development and the quality of port services are major factors in the cost of transporting goods. Значительное влияние на стоимость перевозки товаров оказывают уровень развития инфраструктуры и качество портовых услуг.
The negotiations on EGS must therefore respect national objectives and the level of development of individual WTO Members. Поэтому в рамках переговоров по ЭТУ необходимо учитывать национальные цели и уровень развития отдельных членов ВТО.
Furniture, the traditional product demanded by the markets, exceeded the level of production and export recorded in 1989. Производство мебели традиционного продукта, пользующегося особым спросом на рынках, превысило уровень производства и объем экспорта, зарегистрированные в 1989 году.
The Chinese Government also decided recently to raise the level of China's participation in standby arrangements for United Nations peacekeeping operations. Недавно правительство моей страны также приняло решение повысить уровень своего участия в резервных соглашениях Организации Объединенных Наций, касающихся поддержания мира.
That twofold level of consultation is indispensable, if the Council's decisions are to be universal in character. Необходим двойной уровень консультаций для того, чтобы решения Совета были универсальными по характеру.
Most national codes agree on the principles and in many cases on the level of detail. Большинство национальных кодексов исходят из одних и тех же принципов и во многих случаях предписывают один и тот же уровень детализации.
Organizations that could do such a job need both a certain level of technical capacity and district localization. Организации, которые могли бы выполнить эту работу, должны иметь определенный уровень технического потенциала и сети на местах.
There is obvious need to lift the profile and level of attention given to this issue in the United Nations system. Налицо явная необходимость повысить значимость и уровень внимания, уделяемого этому вопросу в системе Организации Объединенных Наций.
The level of this Security Council meeting clearly attests to the importance that this body attaches to the question of Darfur. Уровень участников этого заседания Совета Безопасности ясно свидетельствует о важности, которую придает этот орган вопросу о Дарфуре.
In the Secretary-General's view, the current level of violence is likely to continue for some time. С точки зрения Генерального секретаря, нынешний уровень насилия, скорее всего, будет сохраняться еще некоторое время.
Among minorities, the level of trust in the Provisional Institutions of Self-Government remains very low. Уровень доверия меньшинств к Временным органам самоуправления остается еще очень низким.
The mission took note of the high level of cooperation between IEMF and the MONUC force. Миссия отметила высокий уровень сотрудничества между ВЧМС и силами МООНДРК.
This level of planned programme expenditure will be continuously reviewed and adjusted based on updated information about projected income. Этот уровень запланированных ассигнований по программам будет на постоянной основе пересматриваться и корректироваться с учетом обновляемой информации о прогнозируемом размере поступлений.
The level, intensity and duration of the effort of the United Nations in this period are without precedent. Уровень, интенсивность и продолжительность усилий, приложенных за этот период Организацией Объединенных Наций, не имеют прецедентов.
Much of the focus of counter-terrorism activity must take place at the local level. Большей частью контртеррористическая деятельность должна быть нацелена на местный уровень.
The level of pollution which is considered tolerable shall be determined in the light of local conditions and circumstances. Уровень загрязнения, считающийся допустимым, определяется с учетом местных условий и обстоятельств.
The level of urban violence against women and of crimes against ethnic, cultural and visible minorities has also become more evident. Также более заметным стал уровень насилия в городах в отношении женщин и преступлений, совершаемых против этнических, культурных и "видимых" меньшинств.
The review should assess progress in this area and the level of cooperation between affected countries and donor countries. И обзор должен оценивать достигнутый прогресс на этот счет и уровень сотрудничества между затронутыми странами и странами-донорами.