| We have committed ourselves to a threefold increase by 2015 from our current ODA level. | К 2015 году мы обязались утроить нынешний уровень оказываемой нами ОПР. |
| Number of courses offered to staff members; level of upgrading professional competency. | Число учебных курсов, предложенных сотрудникам; уровень повышения профессиональной квалификации. |
| The challenge is to ensure that all individuals everywhere are able to enjoy an acceptable level of well-being. | Задача состоит в том, чтобы всем людям во всех странах обеспечить приемлемый уровень благосостояния. |
| Globalization involves a new level of interaction and interdependence of States. | Глобализация влечет за собой новый уровень взаимодействия, взаимозависимости государств. |
| Some regions have maintained that level during the reporting periods, with some improvements seen over time. | В некоторых регионах этот уровень сохранялся неизменным, при некотором изменении к лучшему в течение отчетных периодов. |
| The level of coverage for social reintegration interventions in Central and Western Europe has remained stable. | Уровень охвата мероприятиями по социальной реинтеграции в Центральной и Западной Европе остался неизменным. |
| The level of pay for medical personnel is one of the lowest in the budget sphere. | При этом уровень оплаты медицинского персонала - один из самых низких в бюджетной сфере. |
| Through the Organic Law on Local Self-Government, the level of local self-government has been strengthened. | Принятие Органического закона о местном самоуправлении позволило укрепить уровень местного самоуправления. |
| The document reflects the high level of vulnerability of these isolated peoples and the need for urgent action. | В этом документе отмечаются высокий уровень уязвимости живущих в изоляции народов и потребность в принятии неотложных мер. |
| In particular, the current group system must be revised to take into account the level of economic development of Member States. | В частности, нужно пересмотреть существующую систему групп с тем, чтобы можно было учитывать уровень экономического развития государств-членов. |
| Administrative reform must therefore continue so as to improve efficiency, despite the lower level of resources. | Поэтому, несмотря на более низкий уровень ресурсов, необходимо продолжить административную реформу для повышения эффективности. |
| The record level in mobilized funds and number of countries contributing in 2004 was exceeded in the two following years. | Рекордный уровень мобилизованных средств и рекордное число стран, которые сделали взносы в 2004 году, были превышены в последующие два года. |
| There is a need to streamline the transfer of urban land to the administrative level where land would help ensure effective urban development. | Необходимо упростить передачу городских земель на административный уровень, где земля содействовала бы обеспечению эффективного городского развития. |
| The level of inflation at the end of 1992 was 240 per cent. | Уровень инфляции на конец 1992 года составлял 240%. |
| It has been assumed that the level of support from the UN regular budget will remain static. | Ожидается, что уровень поддержки за счет средств регулярного бюджета ООН останется без изменений. |
| However, participants acknowledged that the level of implementation varies considerably between countries and some regions, in particular Africa, are less advanced than others. | Вместе с тем участники признали, что уровень осуществления значительно варьируется между странами и некоторые регионы, в частности Африка, добились менее значительного прогресса по сравнению с другими. |
| The level and intensity of inter-tribal and militia clashes have also continued to increase dangerously. | Опасными темпами продолжали повышаться уровень и интенсивность столкновений между племенами и ополченцами. |
| Finally, the Military Order requires only a minimum level of legal knowledge for appointment to the commissions. | И наконец, требованиями, предъявляемыми военным приказом для назначения в состав комиссий, предусматривается лишь минимальный уровень юридических знаний. |
| The initial energy level shall be stated in the approval document. | 1/ Начальный уровень энергии должен указываться в документе официального утверждения. |
| I have maintained a high level of personal and professional integrity. | Я поддерживаю высокий уровень личной и профессиональной добросовестности. |
| The low level of participation has been the subject of many discussions and there are numerous views on the reasons for this lack of interest. | Низкий уровень участия стал предметом многочисленных дискуссий, и есть множество мнений относительно причин такого дефицита интереса. |
| The evaluations showed that a high precipitation level is related to relatively healthy tree crowns. | Оценки показали, что высокий уровень выпадения осадков обуславливает относительно здоровое состояние кроны. |
| In Canada the level of DDTr in dicofol is not permitted to exceed 0.1%. | В Канаде уровень ДДТ+ в дикофоле не может превышать 0,1%. |
| The level of technical education in the water sector is generally high throughout the UNECE region. | Уровень технического образования в водохозяйственном секторе в целом является высоким во всем регионе ЕЭК ООН. |
| In Kazakhstan, a cascade of large hydroelectric power stations influences the water level. | В Казахстане на уровень воды оказывает влияние каскад крупных гидроэлектростанций. |