| If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country. | В случае применения уровень качества должен отвечать требованиям законодательства страны-импортера. | 
| Causes of disabilities are multiple and, therefore, the quality and level of prevention vary. | Причины инвалидности носят множественный характер, и поэтому качество и уровень профилактических мероприятий различаются. | 
| In Lithuania, women's education level continues to be higher than that of men. | В Литве образовательный уровень женщин по-прежнему выше, чем уровень мужчин. | 
| The level of resources is based on expenditure pattern as well, taking into consideration the proposed new posts. | Уровень ресурсов основан на модели затрат с учетом новых предложенных должностей. | 
| In the past five years Kazakhstan had succeeded in maintaining a high level of economic growth and raising living standards. | На протяжении пяти последних лет Казахстану удавалось сохранять высокие темпы экономического роста и повышать уровень жизни своего населения. | 
| Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. | Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура. | 
| How the relevant indicators evolve is perhaps more interesting than their actual level. | Возможно, больший интерес представляет не столько уровень показателей, сколько их эволюция. | 
| One option could be to extend this register to the regional level. | Одним вариантом могло бы стать распространение такого регистра на региональный уровень. | 
| The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. | Региональный уровень может быть наиболее многообещающим с точки зрения осуществления международных действий в краткосрочном плане. | 
| The catching-up UNECE economies have a relatively high level of education but inadequate systems of training and retraining programmes. | В преодолевающих свое отставание странах ЕЭК ООН уровень образования довольно высок, но отсутствуют адекватные системы профессиональной подготовки и переподготовки. | 
| Under this article, some results of the research concerning the level and importance of coexistence in practice will be indicated. | В отношении настоящей статьи будут приведены некоторые результаты исследований, в которых отражены уровень и важность сосуществования на практике. | 
| The Working Group considers that the level of attention which the reports of the special mechanisms currently receive at Commission sessions is inadequate. | Рабочая группа считает, что уровень внимания, уделяемого в настоящее время докладам, представляемым органами, действующими по специальным механизмам на сессиях Комиссии, является недостаточным. | 
| The level of education is poor and the employment situation is also unstable. | Уровень образования низок, и, кроме того, сохранение рабочего места не гарантируется. | 
| In such cases, the level of commitment of the Government concerned becomes the crucial basis for the decision. | В таком случае уровень ответственности соответствующего правительства становится важной основой для принятия решения. | 
| A high level of social harmony prevailed. | В стране высок уровень социального согласия. | 
| Tajikistan had the lowest level of foreign-owned Internet registries of all the transition economies. | В Таджикистане отмечен самый низкий уровень развития иностранных регистров среди всех стран с переходной экономикой. | 
| High international commodity prices raised the general price level of the region. | В результате высоких международных цен на сырьевые товары повысился общий уровень цен в регионе. | 
| Naturally, they exceed the safety level of existing tunnels, some of which were built at the beginning of the last century. | Эти нормы, естественно, превышают уровень безопасности существующих туннелей, часть которых была построена в начале прошлого века. | 
| Nevertheless, a sufficient level of safety of the tanks against the effects of internal and external (accidental) loads shall be ensured. | Однако при этом должен обеспечиваться достаточный уровень сопротивляемости цистерн воздействию внутренних и внешних (случайных) нагрузок. | 
| The level of investment, both national and international, in the reduction of risk also has a significant impact on vulnerability. | Уровень инвестиций, как национальных, так и международных, в усилия по уменьшению опасности бедствий также оказывает существенное воздействие на степень уязвимости. | 
| The meeting also stressed that a core challenge includes expanding proven practices in risk reduction from the local to global level. | На совещании было также подчеркнуто, что одной из основных задач является распространение опробованных методов уменьшения опасности бедствий с местного на глобальный уровень. | 
| Of major concern to San and Khoe women is the unacceptably high level of domestic violence. | Большое беспокойство в отношении женщин из племен сан и хой вызывает недопустимо высокий уровень насилия в семье. | 
| Influencing the level of migration was one among the various policy options that experts examined to cope with such unprecedented demographic challenges. | В качестве одного из многих вариантов политики, изучаемых экспертами в целях решения этих беспрецедентных демографических проблем, было рассмотрено влияние на уровень миграции. | 
| The twelfth annual report shows that a high level of performance has been achieved and that the workload of the Tribunal is under control. | Двенадцатый ежегодный доклад показывает, что достигнут высокий уровень эффективности и что рабочая нагрузка Трибунала находится под контролем. | 
| Although there are no major water-quality problems, the biggest issues are exceptionally low water levels and water level fluctuations. | И хотя каких-либо особых проблем с качеством воды не возникает, самыми важными вопросами являются исключительно низкий уровень воды и его флуктуация. |