The level of country Party commitment to the SRAP and RAP process generally still leaves much to be desired. |
Уровень приверженности стран-Сторон процессу СРПД и РПД, как правило, все еще оставляет желать лучшего. |
For other activities, the planned level of services would be considerably lowered or it would depend on the availability of voluntary contributions. |
По другим видам деятельности запланированный уровень услуг был бы существенно снижен или зависел бы от наличия добровольных взносов. |
This is an amount to sustain the minimum level of livelihood. |
Речь идет о сумме, обеспечивающей минимальный прожиточный уровень. |
The system of culture and information institutions at grass roots level will be completed and its quality will be enhanced. |
Будет завершено создание системы культурно-информационных учреждений на низовом уровне и будет повышаться ее качественный уровень. |
Please indicate whether the current minimum wage level ensures an adequate standard of living for the workers concerned and their families. |
Просьба указать, обеспечивает ли нынешний уровень минимальной заработной платы достаточный жизненный уровень для соответствующих трудящихся и их семей. |
Affected country Parties rated their overall level of satisfaction with the bilateral assistance received as moderate to good, with some variations across regions. |
Затрагиваемые страны - Стороны Конвенции оценили свой общий уровень удовлетворенности полученной двусторонней помощью "от среднего до хорошего", с некоторыми вариациями по регионам. |
The level of satisfaction with the adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance is similar across African countries that reported. |
В отчитавшихся африканских странах уровень удовлетворенности адекватностью, своевременностью и предсказуемостью двусторонней помощи схож. |
The global level of satisfaction with assistance received among affected country Parties can be considered as moderate to good. |
Глобальный уровень удовлетворенности полученной помощью среди затрагиваемых стран - Сторон Конвенции можно рассматривать как варьирующийся от среднего до хорошего. |
The level of accuracy of the RAC analysis is therefore to be considered moderate. |
Таким образом, уровень точности анализа по КСС нужно считать средним. |
The GEF considers the level of detail required inappropriate for itself as a financial mechanism. |
ГЭФ считает требуемый уровень детализации неподходящим для него как финансового механизма. |
It is difficult however to assess the level of bilateral assistance as only a limited number of developed countries provided figures on this indicator. |
Однако оценить уровень двусторонней помощи сложно, так как данные по этому показателю представило лишь ограниченное число развитых стран. |
All of this implies a far greater level of local human resource responsibility than is necessary for basic telephone services. |
Все это обусловливает гораздо более высокий уровень ответственности работников на местах, который не требуется от обычных предприятий телефонной связи. |
The transition should be enabled by adequate means of implementation and should take into account the level of development of the region. |
Такой переход должен подкрепляться адекватными средствами осуществления и принимать во внимание уровень развития региона. |
The level of forest management was highly rated by the guests of the Forum. |
Гости Форума высоко оценили уровень ведения лесного хозяйства. |
Decentralize decision making power to the local level as appropriate. |
в надлежащих случаях децентрализация принятия решений и передача этих полномочий на местный уровень; |
(b) The level of the critical load for sulphur dioxide in some forest ecosystems is close to the maximum limit;. |
Ь) Уровень критической нагрузки сернистого газа в некоторых лесных экосистемах близок к максимальному порогу. |
Each confidentiality method is tailored to each specific output, reducing the level of confidentialisation required. |
Каждый метод обеспечения конфиденциальности учитывает особенности конкретного продукта, снижая уровень требуемого обезличивания. |
The level of detail accessed in also varies greatly depending on the legislation of the NSO. |
Уровень детализации доступных данных также является различным в зависимости от требований законодательства, регулирующего деятельность НСО. |
For micro-data to be considered a product in their own right their level of quality needs to be high. |
Для того чтобы микроданные рассматривались в качестве отдельного продукта, уровень их качества должен быть высоким. |
Such countries should nevertheless attempt to classify the lowest level of geography into urban or rural areas. |
Таким странам следует, тем не менее, попытаться классифицировать самый низкий географический уровень применительно к городским или сельским районам. |
In Canada, the level of care was used as a criterion. |
В Канаде в качестве критерия используется уровень предоставляемого ухода. |
But it must be clearly stated that the majority of countries only have adapted the recommended level of classification. |
Однако следует четко указать, что большинство стран только адаптировало рекомендованный уровень классификации. |
Belarus: Wide information publicity campaign has provided a high level of participation. |
Беларусь: Широкая информационная кампания обеспечила высокий уровень участия населения. |
Recent studies have predicted that the mercury level in fish might rise in a future warmer climate. |
Недавно приведенные исследования свидетельствуют о том, что уровень ртути в рыбе может возрасти в будущем при потеплении климата. |
In a number of cities, the water level was up to nine meters high. |
В некоторых городах уровень воды поднимался до девяти метров. |