The Panel finds a high level of awareness among Member States and the private sector of United Nations financial sanctions. |
Группа отмечает высокий уровень осведомленности о финансовых санкциях Организации Объединенных Наций среди государств-членов и в частном секторе. |
Regional Command East continues to experience a slightly decreased level of insurgent activity, following the nationwide trend. |
В зоне ответственности регионального командования «Восток» по-прежнему отмечается несколько повышенный уровень активности мятежников, что вписывается в общую тенденцию, отмечаемую в стране. |
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. |
Ежедневная деятельность по взаимодействию и связи между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами сохраняла изначально установленный высокий уровень и эффективность. |
An electoral needs assessment mission is currently examining the level of support the United Nations could provide. |
В настоящее время миссия по оценке потребностей в связи с выборами определяет уровень поддержки, которую могла бы оказать Организация Объединенных Наций. |
The judicial level at which the experience has to be gained is not specified. |
Уровень судебных органов, в которых приобретен опыт, не уточняется. |
That level of poverty is clearly a factor in the long-term stability of Haiti. |
Сложившийся уровень бедности, несомненно, является одним из факторов стабильности Гаити в долгосрочном плане. |
Currently rightist extremist groups are organized on a completely different level in comparison with the situation in the 1990s. |
Уровень организации правоэкстремистских групп сегодня совершенно иной, чем в 1990-е годы. |
The high level of tolerance in the country is an equally important factor for this trend. |
Необходимо отметить также и высокий уровень толерантности в стране, который является не менее важным фактором, влияющим на миграционные процессы. |
The Chairperson said that the delegation's proactive and pragmatic approach and its level of expertise were commendable. |
Председатель приветствует активный и прагматичный подход делегации и уровень ее компетентности. |
Delegations should indicate the level of representation and their preference to intervene in a morning or afternoon round table. |
Делегациям следует указать их уровень представленности и желаемое время выступления в ходе «круглого стола» (первая или вторая половина дня). |
IAEA should preserve its credibility by adhering to a high level of professionalism and impartiality and avoiding politicization of technical issues. |
МАГАТЭ должно поддерживать свой авторитет, демонстрируя высокий уровень профессионализма и беспристрастности и избегая политизации технических вопросов. |
The representatives of two regional groups recognized that subprogramme 1 delivered a high level of outputs with limited resources. |
Представители двух региональных групп признали, что в рамках подпрограммы 1 в условиях ограниченности ресурсов обеспечивается высокий уровень осуществляемой деятельности. |
Other challenges include the level of cooperation needed across ministerial departments and the potential impact on small and medium-sized enterprises. |
К числу других проблем относятся уровень необходимого сотрудничества между ведомствами и возможное влияние на малые и средние предприятия. |
A much higher level of participation and transparency is needed. |
Необходимо обеспечить гораздо более высокий уровень участия и транспарентности. |
In 2014, all of these efforts will be taken to a higher level as the State programme is implemented. |
В нынешнем году вся эта работа будет поднята на еще более высокий уровень в ходе реализации государственной программы. |
The dedicated project management team reflects the necessary minimum level of effort required throughout the various project stages. |
Специальная группа по управлению проектом определяет необходимый минимальный уровень усилий на различных этапах осуществления проекта. |
1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. |
1.10 Высокий уровень насилия и отсутствия безопасности в наших странах представляет собой еще одно препятствие для развития. |
The alert level was subsequently raised and the Charter was activated on 5 August 2014. |
После этого уровень тревоги был повышен, и 5 августа 2014 года была задействована Хартия. |
The unprecedented level of participation demonstrated that the discussion was both timely and needed. |
Беспрецедентный уровень участия показал, что эта дискуссия стала и своевременной, и необходимой. |
A suitable level of well-being could not be achieved by meeting that target, but it was a starting point. |
Подходящий уровень благосостояния невозможно обеспечить достижением этого показателя, однако это отправной пункт. |
However, if external support came directly to the local level it would have the inadvertent effect of undermining national institutions. |
Тем не менее, если внешняя поддержка будет приходить непосредственно на местный уровень, она непреднамеренно будет подрывать национальные институты. |
The best way to reach the local level was an important question in the context of ongoing poverty eradication efforts. |
Лучший способ выхода на местный уровень - это важный вопрос в контексте предпринимаемых усилий по искоренению нищеты. |
We are committed to raising our economic cooperation to a qualitatively new level. |
Мы преисполнены решимости вывести наше экономическое сотрудничество на качественно новый уровень. |
During the biennium, the Agency maintained the same level of inscriptions meeting UNRWA standards. |
В течение двухгодичного периода Агентство поддерживало прежний уровень регистраций, соответствующий стандартам БАПОР. |
By maintaining regular contacts at the highest level, security in cyberspace can be improved. |
Уровень безопасности в киберпространстве можно повысить путем поддержания регулярных контактов на самом высоком уровне. |