| The jurisprudence of the tribunals addressed the necessary level or degree of participation for individual responsibility for these crimes. | Устанавливая индивидуальную ответственность за такие преступления, трибуналы в своей судебной практике учитывали и необходимый уровень или степень участия. | 
| International and regional fora have raised the level of priority given to these policy issues. | На международных и региональных форумах был повышен уровень приоритетности, придаваемый этим вопросам политики. | 
| If the amount is greater than the tolerance level, the voucher will need further approval. | Если сумма больше, чем уровень допустимого отклонения, для авизо потребуется дополнительное утверждение». | 
| The fertility rate varies a lot according to schooling level. | Уровень фертильности очень зависит от уровня образования. | 
| The Commission has also organized a number of in-house seminars to raise the level of performance and education of its own staff. | С тем чтобы повысить показатели работы и уровень подготовленности своего персонала, Комиссия также провела ряд служебных семинаров. | 
| We support the maximum level of coordination and cooperation while preserving the usual prerogatives, privileges and immunities. | Мы выступаем за максимальный уровень координации и сотрудничества при сохранении обычных прерогатив, привилегий и иммунитетов. | 
| If equilibrium is to be established and CO2 concentrations in the atmosphere exceed this level then far more stringent limitations must be applied. | Если установлен баланс, а концентрации CO2 в атмосфере превышают этот уровень, то требуется применение более жестких ограничительных мер. | 
| The absence of an effective coordinative mechanism has precluded the achievement of the level of coordination envisaged by the United Nations library policy and organization. | В отсутствие эффективного координационного механизма было невозможно обеспечить тот уровень координации, который предусматривался в документе «Политика в области библиотечного обслуживания и организация Библиотеки Организации Объединенных Наций». | 
| The 2002-2005 level of planned spending is in line with the goal of maximizing programme expenditures while maintaining regular resources liquidity. | Уровень запланированных расходов на 2002-2005 годы отвечает задаче максимально полного использования ассигнований по программам при сохранении ликвидности регулярных ресурсов. | 
| Since the initial funding level was established, it has been adjusted for inflation, but no further savings have been identified. | С того момента, как был учрежден первоначальный уровень финансирования, он корректировался с учетом инфляции, однако дополнительной экономии средств получено не было. | 
| It is the third level of reporting that presents the most substantive challenge for the regular programme of technical cooperation. | Наиболее серьезную проблему с точки зрения региональной программы технического сотрудничества представляет собой третий уровень представления отчетности. | 
| Women's generally higher educational level should help them play a greater leadership role. | В целом более высокий образовательный уровень женщин должен помочь им занять более видное место в руководстве. | 
| Our aim is to raise the average level of Government performance against terrorism around the globe. | Наша цель - повысить средний уровень деятельности правительств в борьбе с терроризмом по всему миру. | 
| In addition, the level of secretariat support to the Rules Committee has been strengthened. | Кроме того, был повышен уровень секретариатской поддержки Комитета по Правилам. | 
| This bid entails a spending level of a maximum of €10 million. | Заявка предусматривает уровень расходов максимум в 10 млн. евро. | 
| Costs above this level need to be addressed by the States Parties through an agreed budget. | Расходы, превышающие этот уровень, должны будут рассматриваться государствами-участниками в рамках согласованного бюджета. | 
| It will also enhance the level of competence applied to the development and management of the ICT projects throughout the Secretariat. | Это позволит также повысить уровень квалификационных требований, предъявляемых к разработке проектов по ИКТ и к управлению ими в масштабах всего Секретариата. | 
| The level of effort within these countries has also increased. | Повысился также уровень предпринимаемых в этих странах усилий. | 
| Therefore, the United Nations must maintain a certain level of presence in East Timor. | Поэтому Организация Объединенных Наций должна сохранить определенный уровень присутствия в Восточном Тиморе. | 
| The Mäori population has a higher fertility level than that for the total population. | Уровень рождаемости у маори превышает этот показатель для всего населения. | 
| An attempt should be made to assess what level of "failure" is a cause for concern. | Необходимо попытаться определить, какой уровень «несостоятельности» должен вызывать беспокойство. | 
| Novelty and technical level are the keys. | Главными факторами являются новизна и технический уровень. | 
| The Kirkpatrick model included the following levels: reaction level (client satisfaction); learning level (knowledge acquisition); behaviour level (transfer and application of learning to the job); and results level (changes in business results). | Модель Киркпатрика включает следующие уровни: уровень реакции (удовлетворение клиента); уровень обучения (приобретение знаний); уровень поведения (передача и применение знаний на рабочем месте); и уровень результатов (изменения результатов хозяйственной деятельности). | 
| The 20th century development of the Swiss education system has had a very positive impact on the educational level of the population in general. | Эволюция швейцарской системы образования в течение ХХ века оказала весьма позитивное влияние на уровень образованности населения в целом. | 
| However, unemployment remained well above the pre-crisis (third quarter of 2000) level of 10 per cent. | Вместе с тем безработица по-прежнему значительно превышала предкризисный уровень (третий квартал 2000 года), составлявший 10 процентов. |