Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
The Third Decade would take the struggle to a new level. В третьем Десятилетии эта борьба будет поднята на новый уровень.
This system would, it is generally felt, provide a reasonable level of deterrence with an acceptable cost-benefit ratio. По общему мнению, эта система позволила бы обеспечивать хороший уровень сдерживания при приемлемой затратоэффективности.
The level of contraceptive use is directly linked to women's levels of education and urbanization. Уровень использования контрацептивных средств напрямую связан с уровнем образования и урбанизации женщин.
In that regard, the State had provided for the transfer of resources from the national to the municipal level. В этой связи государство приняло меры для передачи ресурсов с национального на муниципальный уровень.
In conclusion, it turned out from the survey that in many regions the level of precision of estimates was acceptable. В конце концов в результате обследования выяснилось, что во многих районах уровень точности оценок был приемлемым.
Compared with past years, the level of implementation of the Technical Cooperation Programme has been the highest. В сравнении с прошлыми годами уровень осуществления Программы технического сотрудничества был наивысшим.
Mexico, despite an adverse financial climate, has kept up its level of development assistance to Nicaragua. Мексика, несмотря на неблагоприятный финансовый климат, поддерживает уровень своей помощи Никарагуа в целях развития.
My delegation is persuaded that we could improve the level of the debates in the General Assembly. Моя делегация убеждена в том, что мы могли бы улучшить уровень прений в Генеральной Ассамблее.
Computer hardware and software is becoming substantially cheaper, and the level of computer literacy is rapidly rising. Аппаратные средства и программное обеспечение становятся значительно дешевле, а уровень компьютерной грамотности стремительно растет.
Practically all juvenile offenders have the possibility of increasing their level of general education and of acquiring an occupation or trade on release. Практически все несовершеннолетние осужденные имеют возможность повысить свой общеобразовательный уровень и получить необходимую после освобождения профессию.
Many participants welcomed the working level cooperation between the UNCTAD and UNEP secretariats on trade, environment and sustainable development. Многие участники приветствовали рабочий уровень сотрудничества, осуществляемого между секретариатами ЮНКТАД и ЮНЕП в вопросах торговли, охраны окружающей среды и устойчивого развития.
The level of financial aid to developing countries has actually fallen since UNCED. Уровень финансовой помощи, оказываемой развивающимся странам, после проведения ЮНСЕД фактически снизился.
The overall level of violence in Colombia is very high. Общий уровень насилия в Колумбии весьма высок.
However, the persistent economic and social differences and the high level of poverty continue to be an underlying cause of violence and crime. Однако глубокие экономические и социальные противоречия, а также высокий уровень бедности по-прежнему являются источником насилия и преступности.
The level of impunity is extraordinarily high and the incidence of criminality above the national average. Здесь отмечается чрезвычайно высокий уровень безнаказанности, а также уровень преступности, который выше, чем в среднем по стране.
The level of participation this year, as in previous years, is encouraging. В этом году уровень участия, как и в прошлые годы, обнадеживает.
The current level of foreign investments was disappointing. Нынешний уровень зарубежных инвестиций оставляет желать лучшего.
In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. Во многих странах уровень и масштабы развития инфраструктуры не могут находиться в слишком большой зависимости от частного сектора.
On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. С учетом этого оказание поддержки деятельности по поддержанию мира в Центральных учреждениях будет и должно продолжаться, хотя ее характер и уровень могут изменяться.
The continuing high level of violence and lack of public safety was one of the issues of greatest public concern. Сохраняющийся высокий уровень насилия и неуверенности в своей безопасности вызывал особую обеспокоенность жителей страны.
The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. Общий уровень насилия и запугивания серьезно влияет на деятельность журналистов и свободу выражения мнений.
The present annex contains verifiable standards by which the agreed self-sustainment level is applied and subsequently paid. В данном приложении приведены поддающиеся проверке нормативные требования, с учетом которых устанавливается и впоследствии оплачивается согласованный уровень автономности.
Existence, level of decision-making and mandate. 1980, 1985 and 1993. Подтверждение факта существования, уровень принятия решений и мандат. 1980, 1985 и 1993 годы.
Women in that region have achieved a high educational level and have been in the paid labour force for a long period of time. Женщины в этом регионе имеют высокий образовательный уровень и длительное время относились к оплачиваемой рабочей силе.
The pattern of unequal remuneration is universal, although the level of inequality varies from place to place. Неравное вознаграждение - это универсальное явление, хотя уровень расхождений в оплате различается по странам.