| The aim should be to have as high a level of participation and interaction among the delegates and speakers as possible. | Задача должна состоять в том, чтобы обеспечить как можно более высокий уровень участия и взаимодействия между делегатами и выступающими. | 
| His delegation urged the States in question to strengthen such measures and to enhance the level and effectiveness of multinational cooperation in that area. | Его делегация настоятельно призывает эти государства усилить меры защиты и повысить уровень и эффективность международного сотрудничества в этой области. | 
| The Government had realized that cooperatives provided economic and social guarantees to workers, including those with a low level of education, particularly women. | Правительство на деле осознало, что кооперативы обеспечивают для трудящихся, включая тех, кто имеет низкий уровень образования, особенно женщин, экономические и социальные гарантии. | 
| Also, the demolition of houses had reduced the level of assistance. | Кроме того, в результате сноса жилищ снизился уровень оказываемой чрезвычайной помощи. | 
| Mr. KOLATEK (Czech Republic) expressed his appreciation to the Scientific and Technical Subcommittee for the level of its technical presentations. | Г-н КОЛАТЕК (Чешская Республика) выражает признательность Научно-техническому подкомитету за высокий уровень представленных технических материалов. | 
| The level of outstanding payments as at 31 March had been $454 million. | Уровень невыплаченных взносов по состоянию на 31 марта составлял 454 млн. долл. США. | 
| Over all, a high level of constitutional and legal protection of women has been achieved in the Federal Republic of Yugoslavia. | В целом в Союзной Республике Югославии достигнут высокий уровень конституциональной и правовой защиты женщин. | 
| There was also a need to raise the political level at which social questions were discussed at the national and international levels. | Необходимо также поднять политический уровень, на котором ведется обсуждение социальных вопросов в отдельных странах и на международной арене. | 
| The State component provides the amount and level of knowledge, ability and skills identified by State standards as necessary for every pupil. | Государственный компонент обеспечивает обозначенный государственными стандартами необходимый каждому ученику объем и уровень знаний, умений и навыков. | 
| The third level of coordination has been largely based on the recognition of mutual benefits. | Третий уровень координации в значительной мере основывается на признании взаимной выгоды. | 
| In all definitions that involve an areal boundary the size of the boundary determines the level of the migration measure. | При всех определениях, которые предусматривают географическую границу, размер границы определяет уровень показателя миграции. | 
| Only for the education and health concerns a relatively satisfying coverage and level of detail are available in the existing classifications. | Относительно удовлетворительный охват и уровень детализации в существующих классификациях обеспечивается лишь для категорий образования и здравоохранения. | 
| Clearly this level of activity does not provide the basis for evaluation initially assumed by the Governing Council. | Ясно, что этот уровень деятельности не создает той основы для проведения оценки, которая первоначально предполагалась Советом управляющих. | 
| A thematic study on participatory eco-development, examining the level and impact of community participation was completed and published. | Было завершено и издано тематическое исследование по вопросу основанного на широком участии экологического развития, в котором рассматривается уровень и воздействие общинного участия. | 
| It is not clear what the formal level of employment was in 1992. | Каким был официальный уровень занятости в 1992 году, не ясно. | 
| This regrouping of existing resource allocations does not, however, address the limited level of programmatic support. | Однако эта перегруппировка существующих ассигнований не затрагивает ограниченный уровень программной поддержки. | 
| These benefits are strictly means tested and seek to ensure that all families are maintained at least at subsistence level. | Размеры этих пособий строго привязаны к уровню доходов и призваны гарантировать всем семьям минимально приемлемый прожиточный уровень. | 
| Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | Отсюда следует, что все группы детей, независимо от обстоятельств персонального характера, вправе рассчитывать на одинаковый уровень защиты и помощи. | 
| The Government plans to continue to increase the level of livelihood protection gradually between 1992 and 1996. | За период с 1992 года по 1996 год правительство планирует постепенно повышать уровень социальной защиты малоимущих. | 
| Except we don't know what the ground level was when he was buried. | Разве что, мы не знаем, каким был уровень грунта, когда его здесь закопали. | 
| I'm so glad we didn't go to the next level. | Я рада, что мы не перешли на следующий уровень. | 
| This-this... sound, it's-it's on a whole new level for you. | Эта песня - ты вышел на новый уровень. | 
| In fact, the tension level went up when you said her name. | Честно говоря, уровень напряжения возрос, как только ты произнес ее имя. | 
| Primary and secondary school level: 73 | Уровень начальных и средних школ, включая училища: 73 | 
| In the last day, the level has dropped, leaving them in plain view. | Вчера уровень воды упал, оставляя все на виду. |