| The atmosphere and oceans have warmed, sea level is rising, and the concentrations of greenhouse gases have increased. | Атмосфера и океаны потеплели, уровень моря поднимается, концентрация парниковых газов увеличилась. | 
| These reduces significantly the level of implementation risk. | Это значительно снижает уровень риска на этапе внедрения. | 
| It was necessary to maintain a high level of trust in the credibility and integrity of UNMIL among the population. | Было необходимо поддерживать высокий уровень доверия местного населения с точки зрения авторитета и безупречности репутации МООНЛ. | 
| The high level of youth unemployment increased the appeal of violent ideology. | Высокий уровень безработицы среди молодежи повышает привлекательность идеологий, основанных на насилии. | 
| Delegations are asked to kindly indicate the level of representation at the time of inscription. | Убедительная просьба к делегациям при записи оратора указывать уровень представительства. | 
| China's keeps a moderate level of readiness in peace time. | В мирное время Китай поддерживает средний уровень боевой готовности. | 
| There are no nuclear materials and facilities on Russian territory whose level of physical protection gives cause for concern. | На территории России нет ядерных материалов и установок, уровень физической защиты которых вызывает опасения. | 
| There are no nuclear materials or facilities in the Russian Federation the level of physical protection of which gives ground to concerns. | На территории Российской Федерации нет ядерных материалов и установок, уровень физической защиты которых вызывает опасения. | 
| If Governments ensured that there were proper standards, there would be a higher level of production and technology. | Если правительство будет требовать соблюдения соответствующих норм, повысится уровень производства и используемых технологий. | 
| There has continued to be a high level of cooperation between UN-Habitat and the European Parliament since the Brussels Urban Declaration of 2011. | Со времени принятия Брюссельской декларации 2011 года по вопросам городов сохранялся высокий уровень сотрудничества между ООН-Хабитат и Европейским парламентом. | 
| It is the level of integration of these themes into the regional and global assessments that constitutes the backbone of the four options. | Основу четырех вариантов составляет уровень интеграции этих тем в региональные и глобальные оценки. | 
| The overall effect was considered to be a moderately low toxicity level to honey bees. | В целом, было сочтено, что соединение имеет умеренно низкий уровень токсичности для медоносных пчел. | 
| The superior biofidelity was shown at component and assembly level using both the testing and the simulation tools. | Более высокий уровень биодостоверности был продемонстрирован как для компонентов, так и для устройства в целом с использованием средств тестирования и моделирования. | 
| In addition, the high level of turnover of uniformed personnel had an impact on awareness. | Кроме того, на уровень осведомленности влияют высокие показатели текучести негражданских кадров. | 
| However, the 2015 and 2016 levels have been kept at the originally approved 2014 level. | Тем не менее, уровень необходимых средств на 2015 и 2016 годы был сохранен на изначально утвержденном уровне для 2014 года. | 
| With this level of funding, consumption of about 10,000 tonnes of high-GWP alternatives could be avoided. | Такой уровень финансирования позволил бы предупредить потребление приблизительно 10000 тонн альтернатив с высоким ПГП. | 
| The level of logistical support will be determined once the electoral cycle road map and budget are in place. | При этом уровень материально-технической поддержки будет определен после составления плана мероприятий в рамках избирательного цикла и бюджета выборов. | 
| Nevertheless, some risk is always present, and the level of risk often depends on the conditions in which the pesticide is used. | Вместе с тем некоторый риск всегда присутствует, и уровень риска часто зависит от условий, в которых используется пестицид. | 
| Owing to funding constraints, this level of staffing has not been achieved. | Ввиду финансовых ограничений этот уровень укомплектованности кадрами достигнут не был. | 
| The level and composition of demand are important determinants of growth. | Важными факторами роста являются уровень и структура спроса. | 
| Its work has reached a new qualitative level. | Работа Совета вышла на качественно новый уровень. | 
| Yet others expressed the hope that the level of ambition in the Agreement would spill over into the GATS negotiations. | Вместе с тем другие участники выразили надежду, что уровень приверженности заключению вышеупомянутого соглашения положительно скажется и на переговорах по ГАТС. | 
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. | 
| The risk level further escalated during the reporting period, as MINUSMA also came under mortar fire. | В отчетный период МИНУСМА стала подвергаться также минометным обстрелам, что еще повысило уровень риска. | 
| The expert from the Russian Federation confirmed the intention to apply level 1 of stringency. | Эксперт от Российской Федерации подтвердил намерение применять первый уровень жесткости. |