| Those reserves were kept at a level of twice the mandatory level to ensure that UNCDF could meet its ongoing commitments for at least two years. | Этот резерв поддерживается на уровне, в два раза превышающем обязательный уровень, необходимый ФКРООН для выполнения своих обязательств по текущим проектам в течение по меньшей мере двух лет. | 
| level 1: training to assistant level | уровень 1: подготовка до уровня ассистента | 
| Two rights are interdependent if the level of enjoyment of one is dependent on the level of enjoyment of the other. | Два права являются взаимозависимыми, если уровень осуществления одного зависит от уровня осуществления другого. | 
| Currently, however, the level of ODA for LDCs remains beneath the required level, standing at 0.08 per cent of gross national product of donor countries. | Тем не менее в настоящее время уровень ОПР для НРС по-прежнему ниже требуемого уровня и составляет 0,08 процента от валового национального продукта стран-доноров. | 
| Let us remember that the level of civilization is often measured by the level of rights that world leaders give to the weakest in their societies. | Давайте помнить о том, что уровень развития цивилизации зачастую определяется уровнем тех прав, которыми руководители стран мира наделяют слабейших в своих обществах. | 
| Changes in the level of the Caspian Sea influence the level of groundwater and lead to swamping in the coastal zone. | Изменения в уровне Каспийского моря влияют на уровень грунтовых вод и ведут к заболачиванию прибрежной зоны. | 
| That level of working capital reserves fell far short of the minimum level of US$ 28 million. | Такой уровень резерва оборотных средств был значительно ниже минимума в размере 28 млн. долл. США. | 
| Therefore, this table does not include a defined level of categories, thereby allowing Parties to report according to their own level of disaggregation. | Поэтому данная таблица не включает определенный уровень категорий, предоставляя возможность Сторонам сообщать информацию согласно их собственному уровню дезагрегирования. | 
| Capacity-building should not be restricted to the technical level but, rather, should also embrace the level of political leadership. | Создание потенциала самоуправления не должно ограничиваться технической стороной, оно должно охватывать уровень политического руководства. | 
| Efforts should be made to ensure that the level of income and social welfare enjoyed by the elderly is in conformity with the level of socio-economic development. | Следует прилагать усилия к тому, чтобы уровень доходов и социальные блага пожилых людей соответствовали уровню социально-экономического развития. | 
| For this, it is essential first to stabilize the disease at its current level and to reduce this level by using the appropriate preventive measures. | Для этого чрезвычайно важно, прежде всего, стабилизировать заболеваемость на нынешнем уровне и сократить этот уровень, используя соответствующие профилактические меры. | 
| Because of the high level of unemployment and the generally low level of economic development, the job-related income of most employed people is lower than the subsistence minimum. | В связи с высоким уровнем безработицы и общим низким уровнем экономического развития уровень трудовых доходов большинства занятых ниже прожиточного минимума. | 
| UNDP indicated that this contingency plan covered a critical events level as well as at a disaster level. | ПРООН отметила, что этот план на случай чрезвычайных ситуаций охватывает уровень критических событий, а также уровень стихийных бедствий. | 
| The first level includes rural and urban municipalities, the second includes district level governments. | Первый уровень включает в себя сельские волости и городские муниципалитеты, а второй уровень органы управления районного уровня. | 
| The existence of the poverty level can be explained, firstly, by the sudden decrease of the social protection level of citizens. | Такой уровень бедности можно объяснить, во-первых, резким ослаблением социальной защищенности граждан. | 
| Another important point is that there is both a central level and a local level. | Другой важный момент - это то, что существуют центральный уровень и местный уровень. | 
| The level of compensation is determined by law in relation to the child's age and is adjusted in the same way as the level of alimony. | Уровень компенсации определяется законодательством в зависимости от возраста ребенка и корректируется в том же порядке, что и уровень алиментов. | 
| The materiality level is defined as the level the Panel determines to be significant having regard to the amount claimed. | Существенность определяется как уровень, который, по мнению Группы, является значительным с точки зрения заявленной претензии. | 
| It influences the cohesion of the society and, for any given level of GDP, determines its poverty level. | Оно влияет на согласие в обществе и при любом данном уровне ВВП определяет уровень бедности в нем. | 
| While the level of core resources has not been substantially affected, the level of development resources has declined. | Хотя уровень основных ресурсов не претерпел существенных изменений, объем ресурсов на цели развития сократился. | 
| This sector deserves special attention because experience elsewhere in the world indicates that the educational level of a given population genuinely determines its level of human development. | В этой связи было отмечено, что этот сектор заслуживает особого внимания, поскольку анализ фактов в сопоставлении с другими регионами мира свидетельствует о том, что истинный уровень развития людских ресурсов определяется именно уровнем образования населения. | 
| Despite clear indications that a budget less than the current level would be sufficient for the next biennium, the proposed resolution endorses an outline level that substantially exceeds this. | Несмотря на явные признаки того, что бюджета уровнем ниже нынешнего было бы достаточно на следующий двухгодичный период, предлагаемой резолюцией одобряется такой намеченный уровень, который существенно превышает нынешний. | 
| Those were some of the ways in which inputs and information from the country level were conveyed to the third level of the TSS system. | Таковы некоторые пути, с помощью которых документы и информация со странового уровня передаются на третий уровень системы ТВУ. | 
| In the sub-sample of rural households, the main positive factor of the level of consumption is the level of income in kind. | В подвыборке сельских домашних хозяйств основным позитивным фактором уровня потребления выступает уровень натурального дохода. | 
| Under the OPA, an initial level of compensation is payable by the responsible party; and a second level is provided by the Trust Fund. | Согласно ЗЗН, первоначально размер компенсации выплачивается несущей ответственность стороной; второй уровень выплат производится по линии Целевого фонда. |