| Therefore this level was selected for the gtr. | Поэтому для гтп был установлен именно этот уровень. | 
| As the report demonstrates, a high level of tension now exists in the governance of the global economy. | Как очевидно явствует из доклада, в настоящее время отмечается высокий уровень напряженности в управлении глобальной экономикой. | 
| Democratic culture is spreading throughout social classes as the intellectual level of our populations increases. | Демократическая культура распространяется во всех классах общества по мере того, как возрастает интеллектуальный уровень нашего населения. | 
| The level of risk at such installations is already high and will probably grow with any increased use of capacity. | Уровень опасности на таких установках уже сейчас является высоким и при любом увеличении масштабов использования их мощностей, скорее всего, еще более возрастет. | 
| We have also dedicated ourselves to the hard, slow, painstaking work of advancing disarmament at the multilateral level. | Мы также посвятили себя сложной, долгой, напряженной работе по вынесению разоружения на многосторонний уровень. | 
| The high level of structural unemployment has been accompanied by substantial regional differences. | Высокий уровень структурной безработицы сопровождался значительными различиями в показателях между регионами. | 
| To quit the eurozone would only increase their level of indebtedness. | Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности. | 
| However, that was no substitute for an adequate level of funding for operational activities for development. | Но ничто не может заменить адекватный уровень финансирования оперативной деятельности в целях развития. | 
| At present, the country has a low level of fertility, approximately two children per woman. | Сейчас в стране низкий уровень рождаемости - примерно по два ребенка на одну женщину. | 
| The country faced considerable material constraints and had a relatively low level of development and standard of living. | Страна испытывает значительные материальные трудности и имеет относительно низкий уровень развития и жизненный уровень. | 
| But the third level, that of ordinary police officers who dealt with the population on a day-to-day basis, was even more important. | Однако еще более важным является третий уровень, на котором работают рядовые сотрудники полиции, ежедневно контактирующие с населением. | 
| The main indicator of the level and rate of the country's economic development is GDP. | Основным показателем, характеризующим уровень и темпы экономического развития страны, является валовой внутренний продукт. | 
| Even temporary improvement in educational opportunities could permanently affect the level and distribution of skills in the economy. | Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике. | 
| It is not easy to describe the enormous level of responsibility I feel. | Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую. | 
| The level of expenditure had to be adjusted to meet the expected availability of resources. | Уровень ассигнований было необходимо скорректировать, с тем чтобы он соответствовал объему ожидаемых поступлений. | 
| In addition to defense and security, it would make sense to move other competencies to the federal level. | В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень. | 
| There is also another level of solidarity, which we can call universal or global solidarity. | Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью. | 
| This level of agreement did not arise by accident. | Тот уровень, на котором разрабатывается это соглашение, не является случайностью. | 
| Moreover, the overall level of spending is likely to be large. | Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким. | 
| There were more international actors involved in humanitarian activities and a greater degree of competition amongst them for a diminishing level of donor State resources. | Гуманитарной деятельностью стало заниматься больше международных организаций, и возрос уровень конкуренции между ними за сокращающиеся ресурсы государств-доноров. | 
| The highest possible level of participation also would give greater political weight to the conference outcome. | Максимально высокий уровень представительства также должен придать больший политический вес итогам работы конференции. | 
| But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive. | Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. | 
| It also wished to stress the importance of ensuring a high level of discipline among United Nations peacekeepers in their day-to-day conduct. | Следует также подчеркнуть важность того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций демонстрировал высокий уровень дисциплины в своей повседневной жизни. | 
| The level of protection was unprecedented even compared to Saddam's regime. | Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама. | 
| The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt. | Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга. |