The strong level of participation underscored the seriousness with which states regard the MANPADS threat. |
Весомый уровень участия подчеркнул ту серьезность, с какой государства воспринимают угрозу от ПЗРК. |
And we are pleased with the increased level of engagement and flexibility in the Conference this year so far. |
Радует нас и уже возросший в этом году на Конференции уровень мобилизованности и гибкости. |
Your choice of Friends could not have been better as they have the highest level of professional competence and commitment. |
Вы как нельзя лучше произвели свой выбор друзей, ибо их отличает высочайший уровень профессионализма и приверженности. |
Both reduced this level to below 6,000 by December 2001. |
К декабрю 2001 года обе стороны сократили этот уровень менее чем до 6000 единиц. |
By 1 March, flood waters in Xai Xai were 3 metres above the previously recorded high level. |
К 1 марта уровень воды в Шай-Шай был на 3 метра выше ранее зарегистрированного высокого уровня. |
The United Kingdom holds fewer than 200 operationally available warheads - the minimum level necessary for the United Kingdom's national security. |
СК содержит менее 200 оперативно наличных боезарядов - минимальный уровень, необходимый для национальной безопасности СК. |
Whatever the level of enthusiasm registered in the discussions, agreements will not issue overnight. |
Какой бы уровень энтузиазма ни отличал дискуссии, соглашения не придут в одночасье. |
The level of heat and radiation of americium is considerably high. |
У америция уровень тепла и радиации существенно высок. |
The Register has enjoyed a relatively high level of participation. |
Регистр снискал себе довольно высокий уровень участия. |
Consistency alone will significantly raise the level of participation each year. |
Уже одна только последовательность позволит значительно повысить уровень участия на ежегодной основе. |
A level of trust between States is necessary for transparency measures to succeed. |
Чтобы меры транспарентности увенчались успехом, необходим известный уровень доверия между государствами. |
Article 19: The state develops socialist educational undertakings and works to raise the scientific and cultural level of the whole nation. |
Статья 19: Государство развивает дело социалистического образования, поднимает научный и культурный уровень всего народа. |
In spite of all these legislative measures women's participation in decision making level is not high. |
Несмотря на все эти законодательные меры, уровень участия женщин в принятии решений невысок. |
Their high level of education had enabled many to gain high-level jobs and participate in formal decision-making processes. |
Высокий уровень образования женщин позволил многим из них занять высокие должности и участвовать в официальных процессах принятия решений. |
Particular emphasis must be placed on avoiding duplication of effort, excluding contradictory recommendations or references to different standards and establishing a minimum level of coordination. |
Особый упор при этом необходимо сделать на том, чтобы не допустить дублирования усилий, исключить противоречащие друг другу рекомендации или ссылки на различные стандарты и обеспечить минимальный уровень координации действий. |
A high level of religious intolerance in some countries was leading to new polarization and discrimination. |
Высокий уровень религиозной нетерпимости в некоторых странах приводит к новой поляризации и дискриминации. |
The level of resources allocated to the development of the United Nations website had gradually increased over the years. |
С годами уровень ресурсов, выделяемых на развитие веб-сайта Организации Объединенных Наций, постепенно увеличивался. |
She noted with satisfaction the level of cooperation with Cameroon within the Commission. |
Оратор с удовлетворением отмечает высокий уровень сотрудничества с Камеруном в рамках Комиссии. |
That situation had given rise to an unacceptably high level of managerial risk. |
Это положение обусловило недопустимо высокий уровень риска с точки зрения управления. |
For that reason, the gradient, or rate of relief, should return to its former level: 85 per cent. |
По этой причине градиент или ставка скидки должна вернуться на прежний уровень: 85 процентов. |
The strengthening of the legal guarantees and institutional protection brings the guaranteeing of the right of women to equal treatment to a higher level. |
Укрепление правовых гарантий и институциональной защиты поднимает на более высокий уровень механизм обеспечения права женщин на равное обращение. |
It should be noted that there must be a high level of latency in this field). |
Следует отметить, что в этой области как правило наблюдается высокий уровень латентности.). |
As in most areas, gender sensitization at a broader level is required to achieve greater gender equality in employment. |
Как и в большинстве других областей, для обеспечения большего равенства между мужчинами и женщинами в сфере занятости необходимо обеспечить более высокий уровень информированности населения по гендерным вопросам. |
Diplomats worked in almost all of the countries concerned and deserved to receive the requisite level of protection from the international community. |
Дипломаты работают почти во всех соответствующих странах и заслуживают, чтобы международное сообщество предоставило им необходимый уровень защиты. |
However, the level of protection as well as the legal instruments used to enforce it still vary considerably. |
Однако уровень защиты, а также правовые документы, применяемые для ее обеспечения, в разных странах еще довольно разные. |