Rampant poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. |
Главными препятствиями для решения проблем в этой области являются ужасающая бедность и низкий уровень осведомленности в обществе. |
However, the current level of access does not reflect strict adherence to this policy. |
Однако достигнутый к настоящему времени уровень доступа к таким услугам не позволяет сделать вывод о неукоснительном следовании этой политике. |
The country's level of urbanization is low compared to other developing countries. |
По сравнению с другими развивающимися странами уровень урбанизации в Непале очень низок. |
Rampant poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. |
Повсеместная ужасающая нищета и низкий уровень социальной осведомленности являются основными проблемами в этой области. |
The Nepal Family Planning Survey has established that the level of chronic energy deficiency among women is relatively high. |
В результате обследования по вопросам планирования семьи в Непале было установлено, что уровень хронической энергетической недостаточности среди женщин является довольно высоким. |
She noted that the vast majority of teachers in rural schools were women, suggesting a high level of education. |
Оратор отмечает, что подавляющее большинство преподавателей в сельских районах составляют женщины, а это предполагает высокий уровень образования. |
Significant investment in development will be required to bring the Russian transport system to the desired level of quality. |
Перевод транспортной системы России на новый качественный уровень потребует значительных инвестиций в ее развитие. |
The specific level of priority is not indicated in the draft recommendation. |
Конкретный уровень приоритета не указан в проекте рекомендации. |
Barbadian women's high level of education contrasted sharply with their low visibility in political life. |
Высокий уровень образования среди женщин Барбадоса никак не вяжется с низким уровнем их участия в политической жизни общества. |
Literacy is very limited resulting in a low level of social awareness. |
Крайне низкий уровень грамотности приводит к низкому уровню общественного самосознания. |
The Government hoped to achieve that level within State-owned companies by the end of 2003. |
Правительство надеется выйти на этот уровень в государственных компаниях к концу 2003 года. |
We must maintain a sufficient level of security in the areas of return. |
Мы должны поддерживать необходимый уровень безопасности в районах возвращения. |
The low level of women's participation in local elections was disappointing and should be addressed. |
Низкий уровень участия женщин в местных выборах разочаровывает, и над этой проблемой нужно работать. |
In addition, research shows that the educational level of women is positively correlated with lower levels of fertility and improved mother child health. |
Кроме того, данные научных исследований свидетельствуют о том, что уровень образования женщин находится в позитивной взаимозависимости с более низкими показателями фертильности и улучшением состояния здоровья матери и ребенка. |
We further note that legally binding agreements alone will not suffice to guarantee environmental protection and a comparable level of their implementation throughout the region. |
Мы далее отмечаем, что одних лишь юридически обязывающих соглашений будет недостаточно для того, чтобы гарантировать охрану окружающей среды и сопоставимый уровень их осуществления во всем регионе. |
Most of those provisions are only declaratory and the victims of discrimination enjoy a very low level of protection. |
Большинство из этих положений носит лишь декларативный характер, и уровень защиты жертв дискриминации является весьма низким. |
The level of participation for Swedish citizens born in Sweden with two parents born abroad was 67 per cent. |
Уровень участия шведских граждан, родившихся в Швеции от двух родителей зарубежного происхождения, составил 67 процентов. |
This figure reflects the current level of services requested by IFAD for 2003. |
Этот показатель отражает нынешний уровень услуг, которые просил оказать МФСР в 2003 году. |
Ms. Kiwan said that the low level of women's participation in elections could be explained by the difficult political climate. |
Г-жа Киван говорит, что низкий уровень участия женщин в выборах можно объяснить существующим в стране сложным политическим климатом. |
These factors result in a high level of competitiveness and sustained strong economic growth. |
Эти факторы обеспечивают высокий уровень конкурентоспособности и высокие и стабильные темпы экономического роста. |
Monitoring scrap metal at the point of entry provides an additional level of defense against the environmental and economic impacts of accidentally melting radioactive materials. |
Мониторинг металлолома в пункте ввоза обеспечивает дополнительный уровень защиты от экологических и экономических последствий случайной плавки радиоактивных материалов. |
This could assist in providing an acceptable level of radiation control for the total trade and transport chain. |
Это могло бы помочь обеспечить приемлемый уровень радиационного контроля для всей торговой и транспортной цепи. |
In both cases, the type of partnership and the level of commitment should be determined. |
В обоих случаях следует определить тип партнерства и уровень участия. |
These provisions for equivalence already represent a basic level of harmonization. |
Этот принцип эквивалентности уже обеспечивает базовый уровень согласования. |
Each network segment should, throughout its lifetime, operate within the pre-established level of service. |
На протяжении своего срока эксплуатации каждый участок сети должен обеспечивать предварительно установленный уровень услуг. |