| A key indicator to gauge competitiveness is the price level in the different producer regions. | Одним из главных показателей конкурентоспособности является уровень цен в различных районах производства. | 
| The very high rate of female literacy and women's high level of educational attainment are real success stories. | Реальным достижением Кыргызстана являются сплошная грамотность женщин и их высокий образовательный уровень. | 
| However, the level of educational attainment among females is somewhat lower than among males. | Однако уровень образования женщин несколько ниже, чем у мужчин. | 
| It has important implications for the level and pattern of production and for related demands for natural and environmental resources. | Оно оказывает важное влияние на уровень и структуру производства и обусловленный им спрос на природные и экологические ресурсы. | 
| If the required medical aid exceeds the minimum level set by the State, the patient pays his/her share to partly cover the costs of treatment. | Если необходимая медицинская помощь превышает минимальный уровень, предусмотренный государством, пациент участвует в оплате расходов на лечение. | 
| Basic education is the compulsory minimum level of general education. | Основное общее образование представляет собой минимальный обязательный уровень общего образования. | 
| On the other hand, the level of educational activity is lower for immigrants. | С другой стороны, уровень участия иммигрантов в образовательной системе ниже. | 
| There are two main causes for the disproportionately high level of unemployment among ethnic minorities. | Непропорционально высокий уровень безработицы среди этнических меньшинств обусловлен двумя основными причинами. | 
| The level of participation in local government elections for this voter category continues to decline. | Уровень участия в местных выборах для этой категории избирателей продолжает снижаться. | 
| This can mean that residents whose health deteriorates may need to move to homes providing a more intensive level of care. | Это может означать, что пациенты, состояние здоровья которых ухудшается, нуждаются в переводе в центры, обеспечивающие более интенсивный уровень медицинского обслуживания. | 
| The tests also enable the schools to determine the level of entry (class) appropriate to each such child. | Такая система тестов также помогает школам определить тот учебный уровень (класс) для каждого такого ребенка. | 
| The change has also had a positive impact on the fertility level in both towns and villages. | Эта тенденция оказала определенное позитивное влияние на уровень фертильности как в городских, так и в сельских районах. | 
| Before the final determination, the Minimum Wage Council reviews the level of minimum wages in accordance with occupation types. | До принятия окончательного решения Совет по минимальной заработной плате рассматривает уровень минимальных ставок заработной платы в соответствии с видами занятости. | 
| However, to implement the strategic plan and work programme 2000-2003, the level of human resources of the Institute must be reinforced. | Однако для осуществления стратегического плана и программы работы на 2000-2003 годы уровень людских ресурсов Института необходимо укрепить. | 
| The most important determinant of savings in Africa has been found to be the level of real income. | Было установлено, что самым важным фактором, оказывающим определяющее воздействие на динамику сбережений в Африке, является уровень реального дохода. | 
| One is that the verification regime must provide a high level of assurance against contravention. | Одно из них заключается в том, что режим проверки должен обеспечивать высокий уровень уверенности в пресечении нарушений. | 
| These hostilities have undermined the economic base by reducing the level of activity, and destroying the tools of production and social infrastructures. | Военные действия разрушили основы экономики: снижается уровень производства, подорваны производственная и социальная инфраструктуры. | 
| This is a much higher level document than either the SLA or Concordat. | Уровень такого документа гораздо выше уровня СУО или конкордата. | 
| These criteria are: academic record; year of graduation; regionalization; and socio-economic level. | Эти критерии включают, в том числе: уровень образования; год сдачи выпускных экзаменов; место жительства; и социально-экономическое положение. | 
| The fertility under replacement level is, however, a result of the decisions made by individuals and couples. | В то же время уровень рождаемости ниже нормы замещения является результатом решений, принимаемых отдельными лицами и семейными парами. | 
| According to statistical data, in transitional years, the level of unemployed women is consistently higher than that of men. | Согласно статистическим данным, в переходные годы уровень безработицы среди женщин был неизменно выше, чем среди мужчин. | 
| The main reason for that situation was that women's average level of education had increased. | Основная причина такого положения кроется в том, что средний уровень образования женщин повысился. | 
| Ms. Regazzoli said that it was difficult to accept the very low level of women's participation in decision-making. | Г-жа Регаццоли говорит, что трудно считать приемлемым весьма низкий уровень участия женщин в процессе принятия решений. | 
| Some delegations considered that the level of resources was not adequate to fully implement the programme of work contained in the section. | Ряд делегаций сочли уровень ресурсов недостаточным для выполнения в полном объеме программы работы, изложенной в данном разделе. | 
| In the circumstances, it is unlikely that the level of resources will increase. | Маловероятно, что при подобных обстоятельствах уровень ресурсов увеличится. |