Английский - русский
Перевод слова Level
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Level - Уровень"

Примеры: Level - Уровень
The resulting low educational level had an impact on the Roma's social status and integration later in life. Являющийся результатом этого низкий уровень образования оказывает воздействие на социальный статус рома и интеграцию в дальнейшей жизни.
The first level of discussions concerned the role and future of the agenda, as well as the priority items on it. Первый уровень дискуссий был связан с ролью и перспективами повестки дня, а также с фигурирующими в ней приоритетными пунктами.
These are unskilled and unproductive jobs and their level of remuneration is relatively low. Эти профессии низкоквалифицированного и малоэффективного труда, которому соответствует и относительно низкий уровень его оплаты.
They should also promote balanced economic development so that those peoples could achieve a basic level of self-sufficiency. Они должны также поощрять сбалансированное экономическое развитие, с тем чтобы эти народы могли выйти на определенный уровень самообеспеченности.
The Secretariat did indicate that the expenses exceeded the approved level of 10 per cent contingent-owned equipment value in mission budgets. Секретариат отметил, что эти расходы превышают утвержденный уровень в бюджетах миссий в размере 10 процентов от стоимости принадлежащего контингентам имущества.
If a troop contributor provides medical services which include more than one level, those levels shall be accumulated accordingly. Замечания: Если государство, предоставляющее войска, обеспечивает медицинское обслуживание, охватывающее более чем один уровень, расходы по этим уровням соответствующим образом складываются.
This is the first level where trained medical personnel (including a doctor) are present. Это первый уровень, на котором помощь оказывается квалифицированным медицинским персоналом (включая врача).
Both suggestions were objected to on the ground that they would inappropriately increase the level of responsibility of the purported signer. Против обоих этих предложений были высказаны возражения на том основании, что они могут непреднамеренно повысить уровень ответственности предполагаемого подписавшегося.
"This level of cooperation would not have been possible without my President. Такой уровень сотрудничества был бы невозможен без усилий нашего президента.
The lack of systematic use of CPEs partly explains deficiencies in the level, depth and scope of the annual mid-term reviews and major evaluations. Отсутствие систематической практики ОСП частично объясняет недостаточно высокий уровень, глубину и охват ежегодных среднесрочных обзоров и основных оценок.
Diplomatic protection cannot therefore be placed at the same level as the existing protection measures provided for in international human rights law. Следовательно, дипломатическую защиту нельзя ставить на один уровень с существующими мерами защиты, предусмотренными международными стандартами в области прав человека.
It must be mentioned that within the last decade, the level of education of men and women from ethnic minorities has increased considerably. Необходимо упомянуть, что за последнее десятилетие уровень образования мужчин и женщин из числа этнических меньшинств значительно возрос.
The level of education of women from ethnic minorities however increases less fast than that of men. Уровень образования женщин из числа этнических меньшинств, однако, повышается медленнее, чем уровень образования мужчин.
The level of attendance and interest shown by NGOs was high. Отмечались активное участие и высокий уровень заинтересованности представителей НПО в этих мероприятиях.
The main obstacle in road transport is insufficient level of capital investment and limited share of modern roads. Главным препятствием на пути развития автомобильного транспорта является недостаточный уровень капитальных вложений и небольшое число современных автомобильных дорог.
In 2002, we expect to exceed the level of humanitarian aid given in 2001. В 2002 году мы предполагаем превысить уровень гуманитарной помощи 2001 года.
In order to communicate the threat at a port facility or for a ship, the Contracting Government will set the appropriate security level. Для сообщения об угрозе для портового средства или судна Договаривающееся правительство установит соответствующий уровень охраны.
However, UNICEF must go beyond producing documents and focus on developing concrete proposals whose level of effectiveness has been tested and guaranteed. В то же время ЮНИСЕФ должен выйти за рамки одной лишь подготовки документации и начать уделять повышенное внимание разработке конкретных предложений, уровень эффективности которых был бы проверенным и гарантированным.
It will furthermore ensure a uniform interpretation and level of safety in all member States without requiring expensive testing of constructions. Кроме того, она обеспечит единообразное толкование и единый уровень безопасности во всех государствах-участниках, не требуя дорогостоящих испытаний конструкции.
As a result, living standards had fallen sharply and there was a very high level of unemployment. В результате резко упал уровень жизни населения и достигла огромных масштабов безработица.
The level of cooperation and consultation by the Secretariat with troop and police-contributing countries has continued to grow. Уровень сотрудничества и консультаций Секретариата со странами, предоставляющими войска и полицейский персонал, продолжал возрастать.
In addition, it is essential to retain the current level of public services after independence. Кроме того, крайне важно сохранить нынешний уровень государственных служб после провозглашения независимости.
This diversity in threat perception correlates with a number of factors, including region, culture, level of economic development and relative power. Это многообразие представлений обусловлено рядом факторов, включая географическое положение региона, культуру, уровень экономического развития и относительную мощь.
We also have to realize a minimum level of honourable living, of education and learning. Мы также должны обеспечить минимальный уровень достойной жизни, образования и обучения.
While significant pledges had been made, it remained to be seen what the level of disbursements would be. Такая помощь обещана, причем в значительных объемах, однако еще неизвестно, каким будет уровень фактических выплат.