| Consistent and timely basic statistics and elemental indicators form a third level. | Согласованные и своевременные статистические данные и базовые показатели представляют собой третий уровень пирамиды. | 
| In the most advanced transition countries, a major part of environmental decision-making has been decentralized to the regional or local level. | В странах успешных реформ большая часть полномочий в принятии решений по охране окружающей среды была децентрализована и передана на региональный или местный уровень. | 
| A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. | Требуется более высокий уровень опыта, экспертных услуг и полномочий, и поэтому предлагается повысить класс этой должности. | 
| During the last decade, wage level has changed continuously. | За последнее десятилетие уровень заработной платы постоянно меняется. | 
| Educational level and environment are the most obvious factors. | Самыми важными факторами здесь являются уровень воспитания и жизненная среда. | 
| This would introduce a level of coordination and control over amendments and ensure consistency across the chapters. | Это позволит установить определенный уровень координации и контроля в отношении поправок и обеспечить согласованность по всем его разделам. | 
| Among the factors that influence the voter's choice, age and educational level play a more important role than gender. | Среди факторов, которые влияют на выбор, совершаемый на избирательных участках, возраст и уровень образования играют более существенную роль, чем пол. | 
| Timor-Leste had an extremely high fertility rate and a very low level of awareness about contraception. | Тимор-Лешти имеет чрезвычайно высокий коэффициент фертильности и очень низкий уровень осведомленности о контрацепции. | 
| A woman's education level affects the number of pregnancies she has. | На число беременностей у женщин влияет уровень образования. | 
| Mandates also determine a force's operational level of performance. | Мандаты также определяют оперативный уровень деятельности сил. | 
| The economic situation and the level of unemployment obviously remain a concern. | Экономическая ситуация и уровень безработицы, несомненно, продолжают вызывать обеспокоенность. | 
| I think that the level of unemployment is still around 80 per cent. | Я полагаю, что уровень безработицы по-прежнему составляет около 80 процентов. | 
| He would like to know what constituted an acceptable level of risk in that regard. | Он хотел бы знать, каков приемлемый уровень риска в этой связи. | 
| The implementation of this project will demand a high level of inter-ministerial coordination. | Для осуществления такого проекта потребуется высокий уровень координации между различными министерствами. | 
| A certain level of transparency in all transactions is assumed in accountability, and is necessary for an effective participation process. | Во всех сделках для отчетности предполагается определенный уровень транспарентности, который необходим для осуществления эффективных процедур участия. | 
| This brings the responsibility for implementing the Habitat Agenda to the local level. | Благодаря этому ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат перемещается на местный уровень. | 
| Highest permissible concentrations of chemical contaminants and highest level of contamination by radioactive isotopes . | Наивысшие допустимые концентрации химических заражающих веществ и наивысший допустимый уровень заражения радиоактивными изотопами . | 
| Despite the fairly high level of capital inflows, however, net inward transfers were nil. | Несмотря на относительно высокий уровень притока капиталов, объем чистой передачи ресурсов региону был ничтожным. | 
| Ukraine is prepared to maintain such a level of cooperation in the sanctions Committee. | Украина готова и впредь поддерживать такой уровень сотрудничества с Комитетом по санкциям. | 
| The level of poverty to which pensioners are reduced is a cause of grave concern. | Серьезную озабоченность вызывает уровень бедности, до которого опустились пенсионеры. | 
| The dichotomy extends to the political level as well. | Дихотомия распространяется и на политический уровень. | 
| In like manner, the process needs to be taken forward at a different level. | Этот процесс также необходимо продвигать вперед, на другой уровень. | 
| That certificate provides for the promotion of the child to the next grade level. | Это удостоверение предусматривает переход ребенка на следующий уровень обучения. | 
| First, the establishment was not the proper level in an organization to collect much of the information sought. | Во-первых, заведения - неправильный организационный уровень для сбора основной части запрашиваемой информации. | 
| Its success owes much to the transparent and consultative working methods, which have elicited a high level of cooperation. | Ее успех во многом обусловлен транспарентным и совещательным характером используемых Комитетом в своей работе методов, что и обеспечило высокий уровень сотрудничества. |